copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Amos 5:9
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBDia yang menimpakan kebinasaan atas yang kuat, sehingga kebinasaan datang atas tempat yang berkubu.
BISIa membinasakan orang berkuasa bersama pertahanan mereka.
FAYHDengan kecepatan dan kedahsyatan yang luar biasa Ia mematahkan segala pertahanan orang-orang yang kuat dan mendatangkan kehancuran ke atas mereka.
DRFT_WBTC
TLApabila didatangkan-Nya kebinasaan atas orang yang berkuasa, lalu kota benteng yang amat kuat jadi suatu kerobohan batu.
KSI
DRFT_SByang mendatangkan kebinasaan atas orang kuat sehingga kebinasaan datang ke atas kota.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEIa mendjatuhkan jang kuat, dan mendatangkan pembasmian atas kota berbenteng.
TB_ITL_DRFDia yang menimpakan <01082> kebinasaan <07701> atas <05921> yang kuat <05794>, sehingga kebinasaan <07701> datang <0935> atas <05921> tempat yang berkubu <04013>.
TL_ITL_DRFApabila didatangkan-Nya <01082> kebinasaan <07701> atas <05921> orang yang berkuasa <05794>, lalu kota <07701> benteng <04013> yang amat <07701> kuat jadi suatu kerobohan batu <0935> <07701>.
AV#That strengtheneth <01082> (8688) the spoiled <07701> against the strong <05794>, so that the spoiled <07701> shall come <0935> (8799) against the fortress <04013>. {spoiled: Heb. spoil}
BBEWho sends sudden destruction on the strong, so that destruction comes on the walled town.
MESSAGEAnd he can destroy it as easily as make it. He can turn this vast wonder into total waste.
NKJVHe rains ruin upon the strong, So that fury comes upon the fortress.
PHILIPS
RWEBSTRThat strengtheneth the spoiled against the strong, so that the spoiled shall come against the fortress.
GWVHe destroys strongholds and ruins fortresses.
NETHe flashes* destruction down upon the strong so that destruction overwhelms* the fortified places.)
NET5:9 He flashes226 destruction down upon the strong

so that destruction overwhelms227

the fortified places.)

BHSSTR<0935> awby <04013> rubm <05921> le <07701> dsw <05794> ze <05921> le <07701> ds <01082> gylbmh (5:9)
LXXMo {<3588> T-NSM} diairwn {<1244> V-PAPNS} suntrimmon {N-ASM} ep {<1909> PREP} iscun {<2479> N-ASF} kai {<2532> CONJ} talaipwrian {<5004> N-ASF} epi {<1909> PREP} ocurwma {<3794> N-ASN} epagwn {V-PAPNS}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran