copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Amos 2:16
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLDan yang berani sekali hatinya di antara segala pahlawanpun akan lari dengan telanjangnya pada hari itu, demikianlah firman Tuhan!
TBJuga orang yang berhati berani di antara para pahlawan akan melarikan diri dengan telanjang pada hari itu," demikianlah firman TUHAN.
BISPada hari itu prajurit yang paling berani pun akan meninggalkan senjatanya, lalu lari. Aku TUHAN telah berbicara."
FAYHPada hari itu orang-orang perkasa yang paling berani sekalipun di antara kamu akan melemparkan senjata mereka, dan lari menyelamatkan diri dalam keadaan telanjang." Demikianlah firman TUHAN.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBdan orang yang berani sekali di antara segala orang gagah akan lari dengan telanjangnya pada hari itu," demikianlah firman Allah.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEbahkan jang paling gagah-berani dari para pahlawan akan melarikan diri dengan telandjang bulat pada hari itu, itulah firman Jahwe.
TB_ITL_DRFJuga orang yang berhati <0533> berani di antara para pahlawan <01368> akan melarikan <05127> diri dengan telanjang <06174> pada hari <03117> itu <01931>," demikianlah <05002> firman TUHAN <03068>.
TL_ITL_DRFDan yang berani <0533> sekali hatinya <03820> di antara <01368> segala pahlawanpun <01368> akan lari <05127> dengan telanjangnya <06174> pada hari <03117> itu, demikianlah <05002> firman Tuhan <03068>!
AV#And [he that is] courageous <0533> <03820> among the mighty <01368> shall flee away <05127> (8799) naked <06174> in that day <03117>, saith <05002> (8803) the LORD <03068>. {courageous: Heb. strong of his heart}
BBEAnd he who is without fear among the fighting men will go in flight without his clothing in that day, says the Lord.
MESSAGEEven the bravest of all your warriors Won't make it. He'll run off for dear life, stripped naked." GOD's Decree.
NKJVThe most courageous men of might Shall flee naked in that day," Says the LORD.
PHILIPS
RWEBSTRAnd [he that is] courageous among the mighty shall flee away naked in that day, saith the LORD.
GWVBrave soldiers will run away naked that day. The LORD has declared this.
NETBravehearted* warriors will run away naked in that day.” The Lord is speaking!
NET2:16 Bravehearted121 warriors will run away naked in that day.”

The Lord is speaking!

Every Effect has its Cause

BHSSTRP <03068> hwhy <05002> Man <01931> awhh <03117> Mwyb <05127> owny <06174> Mwre <01368> Myrwbgb <03820> wbl <0533> Uymaw (2:16)
LXXMkai {<2532> CONJ} eurhsei {<2147> V-FAI-3S} thn {<3588> T-ASF} kardian {<2588> N-ASF} autou {<846> D-GSM} en {<1722> PREP} dunasteiaiv {N-DPF} o {<3588> T-NSM} gumnov {<1131> A-NSM} diwxetai {<1377> V-FMI-3S} en {<1722> PREP} ekeinh {<1565> D-DSF} th {<3588> T-DSF} hmera {<2250> N-DSF} legei {<3004> V-PAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran