copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Amos 2:14
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBOrang cepat tidak mungkin lagi melarikan diri, orang kuat tidak dapat menggunakan kekuatannya, dan pahlawan tidak dapat melarikan diri.
BISPelari yang cepat pun tak akan dapat lolos; orang kuat akan kehilangan kekuatannya, dan orang perkasa tak akan dapat menyelamatkan dirinya sendiri.
FAYHPrajurit-prajuritmu yang larinya paling cepat pun akan jatuh terserandung. Semua yang kuat akan menjadi lemah, dan semua yang perkasa tidak akan dapat menyelamatkan diri.
DRFT_WBTC
TLSehingga yang pantas sekali tiada dapat lari berlepas, dan yang kuat sekali tiada dapat menggunakan kuatnya, dan yang pahlawan sekali tiada dapat meluputkan jiwanya.
KSI
DRFT_SBMaka yang pantas tiada akan dapat berlari dan yang kuat tiada akan dapat menguatkan kuasanya dan yang gagah tiada akan dapat berlepas dirinya
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMaka orang tjepatpun tidak mungkin melarikan diri, orang kuat tidak teguh tenaganja, si pahlawan tidak dapat melepaskan njawanja;
TB_ITL_DRFOrang cepat <06> tidak mungkin lagi melarikan <04498> diri <07031>, orang kuat <02389> tidak <03808> dapat menggunakan <0553> kekuatannya <03581>, dan pahlawan <01368> tidak <03808> dapat melarikan <04422> diri <05315>.
TL_ITL_DRFSehingga <06> yang pantas <07031> sekali tiada <03808> dapat lari berlepas, dan yang kuat <02389> sekali tiada <03808> dapat menggunakan <0553> <04498> <06> kuatnya <03581>, dan yang pahlawan <01368> sekali tiada <03808> dapat meluputkan <04422> jiwanya <05315>.
AV#Therefore the flight <04498> shall perish <06> (8804) from the swift <07031>, and the strong <02389> shall not strengthen <0553> (8762) his force <03581>, neither shall the mighty <01368> deliver <04422> (8762) himself <05315>: {himself: Heb. his soul, or, life}
BBEAnd flight will be impossible for the quick-footed, and the force of the strong will become feeble, and the man of war will not get away safely:
MESSAGE"When I go into action, what will you do? There's no place to run no matter how fast you run. The strength of the strong won't count. Fighters won't make it.
NKJVTherefore flight shall perish from the swift, The strong shall not strengthen his power, Nor shall the mighty deliver himself;
PHILIPS
RWEBSTRTherefore the flight shall perish from the swift, and the strong shall not strengthen his force, neither shall the mighty deliver himself:
GWVRunners will not be able to escape. Strong men will find that their strength is useless. Soldiers will not be able to save themselves.
NETFast runners will find no place to hide;* strong men will have no strength left;* warriors will not be able to save their lives.
NET2:14 Fast runners will find no place to hide;116

strong men will have no strength left;117

warriors will not be able to save their lives.

BHSSTR<05315> wspn <04422> jlmy <03808> al <01368> rwbgw <03581> wxk <0553> Umay <03808> al <02389> qzxw <07031> lqm <04498> ownm <06> dbaw (2:14)
LXXMkai {<2532> CONJ} apoleitai {V-FMI-3S} fugh {<5437> N-NSF} ek {<1537> PREP} dromewv {N-GSM} kai {<2532> CONJ} o {<3588> T-NSM} krataiov {<2900> A-NSM} ou {<3364> ADV} mh {<3165> ADV} krathsh {<2902> V-AAS-3S} thv {<3588> T-GSF} iscuov {<2479> N-GSF} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} o {<3588> T-NSM} machthv {N-NSM} ou {<3364> ADV} mh {<3165> ADV} swsh {<4982> V-AAS-3S} thn {<3588> T-ASF} quchn {<5590> N-ASF} autou {<846> D-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran