GWV | You must not look to see if it is good or bad or exchange it. But if you do exchange it, both the first animal and its substitute will be holy. They cannot be bought back." |
TB | Janganlah dipilih-pilih mana yang baik dan mana yang buruk, dan janganlah ditukar; jikalau orang menukarnya juga, maka baik hewan itu maupun tukarnya haruslah kudus dan tidak boleh ditebus." |
BIS | Pemilik ternak itu tak boleh memilih-milih mana yang baik, mana yang jelek. Ia juga tak boleh menukarnya. Kalau ia menukarnya juga, kedua ekor ternak itu menjadi milik TUHAN dan tak boleh ditebus. |
FAYH | Persembahan persepuluhan itu tidak boleh dipilih, baik atau buruk, dan tidak boleh ditukar. Bila ada orang yang menukarnya, maka hewan itu dan hewan penukarnya menjadi hak TUHAN, dan tidak boleh ditebus."
|
DRFT_WBTC | |
TL | Jangan dipilihnya dari pada yang baik dan yang jahat dan jangan pula ditukarnya, maka jikalau kiranya telah ditukarnya, hendaklah suci keduanya, baik itu baik tukarannya; janganlah ia itu ditebus. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka janganlah memeriksa kalau baikah atau jahat dan jangan pula ditukarnya maka jikalau kiranya telah ditukarnya hendaklah keduanya menjadi kudus yaitu binatang itu dan yang ditukar dengan dia janganlah yaitu ditebus." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Djangan diperiksa apakah baik atau buruk dan djangan ditukar. Djika toh diganti atau ditukar, maka jang satu maupun jang ditukar itu mendjadi kudus dan tidak dapat ditebus. |
TB_ITL_DRF | Janganlah <03808> dipilih-pilih <01239> mana yang baik <02896> dan mana yang buruk <07451>, dan janganlah <03808> ditukar <04171>; jikalau <0518> orang menukarnya <04171> juga, maka <01961> baik hewan <04171> itu <01931> maupun tukarnya <08545> haruslah <01961> kudus <06944> dan tidak <03808> boleh ditebus <01350>." |
TL_ITL_DRF | Jangan <03808> dipilihnya <01239> dari pada yang baik <02896> dan yang jahat <07451> dan jangan <03808> pula ditukarnya <04171>, maka jikalau <0518> kiranya telah ditukarnya <04171>, hendaklah suci <06944> keduanya <04171>, baik <01931> itu baik <01931> tukarannya <08545>; janganlah <03808> ia itu ditebus <01350>. |
AV# | He shall not search <01239> (8762) whether it be good <02896> or bad <07451>, neither shall he change <04171> (8686) it: and if he change <04171> (8686) it at all <04171> (8687), then both it and the change <08545> thereof shall be holy <06944>; it shall not be redeemed <01350> (8735). |
BBE | He may not make search to see if it is good or bad, or make any changes in it; and if he makes exchange of it for another, the two will be holy; he will not get them back again. |
MESSAGE | He is not permitted to pick out the good from the bad or make a substitution. If he dishonestly makes a substitution, both animals, the original and the substitute, become the possession of the Sanctuary and cannot be redeemed." |
NKJV | `He shall not inquire whether it is good or bad, nor shall he exchange it; and if he exchanges it at all, then both it and the one exchanged for it shall be holy; it shall not be redeemed.'" |
PHILIPS | |
RWEBSTR | He shall not search whether it is good or bad, neither shall he change it: and if he shall change it at all, then both it and its substitute shall be holy; it shall not be redeemed. |
NET | The owner* must not examine the animals to distinguish between good and bad, and he must not exchange it. If, however, he does exchange it,* both the original animal* and its substitute will be holy.* It must not be redeemed.’” |
NET | 27:33 The owner1431 tn Heb “he”; the referent (the owner of the animal) has been specified in the translation for clarity. must not examine the animals to distinguish between good and bad, and he must not exchange it. If, however, he does exchange it,1432 tn Heb “And if exchanging [infinitive absolute] he exchanges it [finite verb].” For the infinitive absolute used to highlight contrast rather than emphasis see GKC 343 §113.p. both the original animal1433 tn Heb “it and its substitute.” The referent (the original animal offered) has been specified in the translation for clarity. and its substitute will be holy.1434 tn Heb “it shall be and its substitute shall be holy.” It must not be redeemed.’”
Final Colophon
|
BHSSTR | <01350> lagy <03808> al <06944> sdq <01961> hyhy <08545> wtrwmtw <01931> awh <01961> hyhw <04171> wnrymy <04171> rmh <0518> Maw <04171> wnrymy <03808> alw <07451> erl <02896> bwj <0996> Nyb <01239> rqby <03808> al (27:33) |
LXXM | ouk {<3364> ADV} allaxeiv {<236> V-FAI-2S} kalon {<2570> A-ASN} ponhrw {<4190> A-DSN} ean {<1437> CONJ} de {<1161> PRT} allasswn {<236> V-PAPNS} allaxhv {<236> V-AAS-2S} auto {<846> D-ASN} kai {<2532> CONJ} to {<3588> T-NSN} allagma {N-NSN} autou {<846> D-GSN} estai {<1510> V-FMI-3S} agion {<40> A-NSN} ou {<3364> ADV} lutrwyhsetai {<3084> V-FPI-3S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |