DRFT_SB | "Katakanlah olehmu kepada segala bani Israel demikian: Bahwa jikalau barang seorang hendak menyampaikan suatu niat maka hendaklah segala orang itu bagi Allah atas nilaian engkau. |
TB | "Berbicaralah kepada orang Israel dan katakan kepada mereka: Apabila seorang mengucapkan nazar khusus kepada TUHAN mengenai orang menurut penilaian yang berlaku untuk itu, |
BIS | peraturan ini untuk bangsa Israel. Apabila seorang dipersembahkan kepada TUHAN untuk menebus suatu kaul yang khusus, orang itu boleh ditebus dengan sejumlah uang |
FAYH | (27-1)
|
DRFT_WBTC | |
TL | Katakanlah olehmu kepada segala bani Israel ini: Jikalau barang seorang mengasingkan barang sesuatu sebab bernazar, maka hendaklah ia itu Tuhan punya, setuju dengan nilaianmu akan orang itu. |
KSI | |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Berbitjaralah dengan bani Israil dan hendaklah kaukatakan kepada mereka: Apabila seseorang hendak membajar suatu nadar kepada Jahwe sesuai dengan harga nilaian seorang manusia, |
TB_ITL_DRF | "Berbicaralah <01696> kepada <0413> orang <01121> Israel <03478> dan katakan <0559> kepada <0413> mereka: Apabila <03588> seorang <0376> mengucapkan <06381> nazar <05088> khusus kepada TUHAN <03068> mengenai orang menurut penilaian <06187> yang berlaku untuk itu, |
TL_ITL_DRF | Katakanlah <01696> olehmu kepada <0413> segala bani <01121> Israel <03478> ini <0559>: Jikalau barang seorang <0376> mengasingkan <06381> barang sesuatu sebab bernazar <05088>, maka hendaklah ia itu Tuhan <03068> punya, setuju dengan nilaianmu <06187> akan orang <05315> itu. |
AV# | Speak <01696> (8761) unto the children <01121> of Israel <03478>, and say <0559> (8804) unto them, When a man <0376> shall make a singular <06381> (8686) vow <05088>, the persons <05315> [shall be] for the LORD <03068> by thy estimation <06187>. |
BBE | Say to the children of Israel, If a man makes a special oath, you will give your decision as to the value of the persons for the Lord. |
MESSAGE | "Speak to the People of Israel. Tell them: If anyone wants to vow the value of a person to the service of GOD, |
NKJV | "Speak to the children of Israel, and say to them: `When a man consecrates by a vow certain persons to the LORD, according to your valuation, |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Speak to the children of Israel, and say to them, When a man shall make a difficult vow, the persons [shall be] for the LORD by thy estimation. |
GWV | "Tell the Israelites: If any of you makes a special vow to give a person to the LORD, you may give money instead of the person. |
NET | “Speak to the Israelites and tell them, ‘When a man makes a special votive offering* based on the conversion value of persons to the Lord,* |
NET | 27:2 “Speak to the Israelites and tell them, ‘When a man makes a special votive offering1391 tn Cf. the note on Lev 22:21. Some take this as an expression for fulfilling a vow, “to fulfill a vow” (e.g., HALOT 927-28 s.v. פלא piel and NASB; cf. NRSV “in fulfillment of a vow”) or, alternatively, “to make a vow” or “for making a vow” (HALOT 928 s.v. פלא piel [II פלא]). Perhaps it refers to the making a special vow, from the verb פָלָא (pala’, “to be wonderful; to be remarkable”), cf. Milgrom, Numbers [JPSTC], 44. B. A. Levine, Leviticus (JPSTC), 151 and 193, suggests that this is a special term for “setting aside a votive offering” (related to פָלָה, palah, “to set aside”). In general, the point of the expression seems to be that this sacrifice is a special gift to God that arose out of special circumstances in the life of the worshiper. based on the conversion value of persons to the Lord>,1392 tn Heb “in your valuation, persons to the Lord>,” but “in your valuation” is a frozen form and, therefore, the person (“your”) does not figure into the translation (see J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 73). Instead of offering a person to the Lord> one could redeem that person with the appropriate amount of money delineated in the following verses (see the note on Lev 5:15 above and the explanation in Hartley, 480-81).
|
BHSSTR | <03068> hwhyl <05315> tspn <06187> Kkreb <05088> rdn <06381> alpy <03588> yk <0376> sya <0413> Mhla <0559> trmaw <03478> larvy <01121> ynb <0413> la <01696> rbd (27:2) |
LXXM | lalhson {<2980> V-AAD-2S} toiv {<3588> T-DPM} uioiv {<5207> N-DPM} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} ereiv {V-FAI-2S} autoiv {<846> D-DPM} ov {<3739> R-NSM} an {<302> PRT} euxhtai {<2172> V-AMS-3S} euchn {<2171> N-ASF} wste {<5620> CONJ} timhn {<5092> N-ASF} thv {<3588> T-GSF} quchv {<5590> N-GSF} autou {<846> D-GSM} tw {<3588> T-DSM} kuriw {<2962> N-DSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |