FAYH | (27-11)
|
TB | dan imam harus menetapkan nilainya menurut baik atau buruknya, dan seperti penilaian imam demikianlah jadinya. |
BIS | Imam akan menentukan harganya menurut keadaan binatang itu. Dan harga yang sudah ditentukan adalah harga mati. |
DRFT_WBTC | |
TL | Lalu dinilai imam akan dia antara baik dengan jahatnya, maka setuju dengan nilaianmu, hai imam! akan jadinya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka hendaklah dinilai oleh imam akan dia yaitu baikah atau jahat adapun seperti nilaianmu hal imam demikianlah adanya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | dan dinilai oleh imam itu sesuai dengan baik atau buruk adanja. Dan sesuai dengan nilaian itu demikianpun harus nilainja. |
TB_ITL_DRF | dan imam <03548> harus menetapkan <0996> nilainya <06186> menurut baik <02896> atau <0996> buruknya <07451> <0996> <0996>, dan seperti penilaian <06187> imam <03548> demikianlah <03651> jadinya <01961>. |
TL_ITL_DRF | Lalu dinilai <06186> imam <03548> akan dia antara <0996> baik <02896> dengan <0996> jahatnya <07451>, maka setuju dengan nilaianmu <06187>, hai imam <03548>! akan jadinya <03651>. |
AV# | And the priest <03548> shall value <06186> (8689) it, whether <0996> it be good <02896> or <0996> bad <07451>: as thou valuest <06187> it, [who art] the priest <03548>, so shall it be. {as...: Heb. according to thy estimation, O priest, etc} |
BBE | And let the priest put a value on it, if it is good or bad; whatever value the priest puts on it, so will it be. |
MESSAGE | who will set its value, either high or low. Whatever the priest sets will be its value. |
NKJV | `and the priest shall set a value for it, whether it is good or bad; as you, the priest, value it, so it shall be. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the priest shall value it, whether it be good or bad: as thou valuest it, [who art] the priest, so shall it be. |
GWV | The priest will determine what its value is. The value will be whatever the priest decides. |
NET | and the priest will establish its conversion value,* whether good or bad. According to the assessed conversion value of the priest, thus it will be. |
NET | 27:12 and the priest will establish its conversion value,1402 tn Heb “and the priest shall cause it to be valued.” See the note on v. 8 above. whether good or bad. According to the assessed conversion value of the priest, thus it will be.
|
BHSSTR | <01961> hyhy <03651> Nk <03548> Nhkh <06187> Kkrek <07451> er <0996> Nybw <02896> bwj <0996> Nyb <0853> hta <03548> Nhkh <06186> Kyrehw (27:12) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} timhsetai {<5091> V-FMI-3S} auto {<846> D-ASN} o {<3588> T-NSM} iereuv {<2409> N-NSM} ana {<303> PREP} meson {<3319> A-ASN} kalou {<2570> A-GSN} kai {<2532> CONJ} ana {<303> PREP} meson {<3319> A-ASN} ponhrou {<4190> A-GSN} kai {<2532> CONJ} kayoti {<2530> ADV} an {<302> PRT} timhsetai {<5091> V-FMI-3S} o {<3588> T-NSM} iereuv {<2409> N-NSM} outwv {<3778> ADV} sthsetai {<2476> V-FMI-3S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |