TB | Selama ketandusannya tanah itu akan menjalani sabat yang belum dijalaninya pada tiap-tiap tahun sabatmu, ketika kamu masih diam di situ. |
BIS | (26:34) |
FAYH | (26-34)
|
DRFT_WBTC | |
TL | Selama tandus adanya maka tanah itu akan berhenti, sebab tiada ia itu berhenti pada sabatmu, tatkala kamu lagi mengedudukinya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka tanah itu akan beperhentian selama yaitu lagi rusak yaitu suatu perhentian yang tiada diperolehnya dalam segala sabatmu takkala kamu lagi duduk di dalamnya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Selama lengang itu ia akan mendapat istirahat, jang tidak didapatinja selama tahun-tahun Sabat dikala kamu mendiaminja. |
TB_ITL_DRF | Selama <03117> ketandusannya tanah <07673> <08074> itu akan menjalani <07673> menjalani <07673> sabat <07676> yang <0834> belum <03808> dijalaninya <07673> pada tiap-tiap tahun sabatmu, ketika <07676> <07673> kamu masih <07673> diam <03427> di situ <08074>. |
TL_ITL_DRF | Selama <03117> tandus <08074> adanya maka tanah itu akan berhenti <07673>, sebab <0834> tiada <03808> ia itu berhenti <07673> pada sabatmu <07676>, tatkala kamu lagi mengedudukinya <03427>. |
AV# | As long as <03117> it lieth desolate <08074> (8715) it shall rest <07673> (8799); because it did not rest <07673> (8804) in your sabbaths <07676>, when ye dwelt <03427> (8800) upon it. |
BBE | All the days while it is waste will the land have rest, such rest as it never had in your Sabbaths, when you were living in it. |
MESSAGE | All the time it's left there empty, the land will get rest, the Sabbaths it never got when you lived there. |
NKJV | As long as [it] lies desolate it shall restfor the time it did not rest on your sabbaths when you dwelt in it. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | As long as it lieth desolate it shall rest; because it did not rest in your sabbaths, when ye dwelt upon it. |
GWV | All the days it lies deserted, it will celebrate the time to honor the LORD it never celebrated while you lived there. |
NET | All the days of the desolation it will have the rest it did not have* on your Sabbaths when you lived on it. |
NET | 26:35 All the days of the desolation it will have the rest it did not have1369 tn Heb “it shall rest which it did not rest.” on your Sabbaths when you lived on it.
|
BHSSTR | <05921> hyle <03427> Mktbsb <07676> Mkyttbsb <07673> htbs <03808> al <0834> rsa <0853> ta <07673> tbst <08074> hmsh <03117> ymy <03605> lk (26:35) |
LXXM | pasav {<3956> A-APF} tav {<3588> T-APF} hmerav {<2250> N-APF} thv {<3588> T-GSF} erhmwsewv {<2050> N-GSF} authv {<846> D-GSF} sabbatiei {V-FAI-3S} a {<3739> R-APN} ouk {<3364> ADV} esabbatisen {V-AAI-3S} en {<1722> PREP} toiv {<3588> T-DPN} sabbatoiv {<4521> N-DPN} umwn {<4771> P-GP} hnika {<2259> ADV} katwkeite {V-IAI-2P} authn {<846> D-ASF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |