KL1863 | |
TB | serta dengan korban sajiannya dari dua persepuluh efa tepung yang terbaik, diolah dengan minyak, sebagai korban api-apian bagi TUHAN yakni bau yang menyenangkan, serta dengan korban curahannya dari seperempat hin anggur. |
BIS | Untuk kurban makanan persembahkanlah dua kilogram tepung dicampur minyak zaitun. Bau kurban itu menyenangkan hati TUHAN. Bersama itu persembahkanlah juga satu liter air anggur. |
FAYH | Hendaknya persembahan itu disertai kurban sajian yang terdiri dari dua persepuluh efa (7,2 liter) tepung terbaik yang dicampur dengan minyak zaitun, untuk dipersembahkan sebagai kurban api-apian kepada TUHAN. Persembahan ini sangat menyenangkan TUHAN. Juga persembahkanlah kurban curahan berupa seperempat hin (1,5 liter) air anggur.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Dan lagi persembahan makanan dari pada dua perpuluhan tepung halus, yang diramas dengan minyak, akan persembahan bakaran, suatu bau yang harum bagi Tuhan, dan suatu persembahan minuman dari pada air anggur, seperempat hin banyaknya. |
KSI | |
DRFT_SB | Dan lagi persembahan makanannya itu dua perpuluh bagian tepung halus bercampur minyak yaitu suatu persembahan yang dinyalakan bagi Allah akan suatu bau yang harum dan persembahan minumannya dari pada air anggur seperempat hin banyaknya. |
BABA | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Dan kurban santapan jang bersangkutan ialah dua persepuluh efa pati tepung jang diaduk dengan minjak sebagai kurban api bagi Jahwe akan harum jang memadakan dan sebagai kurban tuangan anggur seperempat hin. |
TB_ITL_DRF | serta dengan korban sajiannya <04503> dari dua <08147> persepuluh <06241> efa tepung <05560> yang terbaik, diolah <01101> dengan minyak <08081>, sebagai korban api-apian <0801> bagi TUHAN <03068> yakni bau <07381> yang menyenangkan <05207>, serta dengan korban curahannya <05262> dari seperempat <07243> hin <01969> anggur <03196>. |
TL_ITL_DRF | Dan lagi persembahan makanan <04503> dari pada dua <08147> perpuluhan <06241> tepung halus <05560>, yang diramas <01101> dengan minyak <08081>, akan persembahan bakaran <0801>, suatu bau <07381> yang harum <05207> bagi Tuhan <03068>, dan suatu persembahan minuman <05262> dari pada air anggur <03196>, seperempat <07243> hin <01969> banyaknya. |
AV# | And the meat offering <04503> thereof [shall be] two <08147> tenth deals <06241> of fine flour <05560> mingled <01101> (8803) with oil <08081>, an offering made by fire <0801> unto the LORD <03068> [for] a sweet <05207> savour <07381>: and the drink offering <05262> thereof [shall be] of wine <03196>, the fourth <07243> [part] of an hin <01969>. |
BBE | And let the meal offering with it be two tenth parts of an ephah of the best meal mixed with oil, an offering made by fire to the Lord for a sweet smell; and the drink offering with it is to be of wine, the fourth part of a hin. |
MESSAGE | and with it the Grain-Offering of four quarts of fine flour mixed with oil--a Fire-Gift to GOD, a pleasing fragrance--and also a Drink-Offering of a quart of wine. |
NKJV | `Its grain offering [shall be] twotenths [of an ephah] of fine flour mixed with oil, an offering made by fire to the LORD, for a sweet aroma; and its drink offering [shall be] of wine, onefourth of a hin. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And its meat offering [shall be] two tenth parts of fine flour mixed with oil, an offering made by fire to the LORD [for] a sweet savour: and its drink offering [shall be] of wine, the fourth [part] of an hin. |
GWV | Bring a grain offering of four quarts of flour mixed with olive oil with it. This will be a sacrifice by fire made to the LORD, a soothing aroma. Use one quart of wine for the wine offering. |
NET | along with its grain offering, two tenths of an ephah of* choice wheat flour* mixed with olive oil, as a gift to the Lord, a soothing aroma,* and its drink offering, one fourth of a hin of wine.* |
NET | 23:13 along with its grain offering, two tenths of an ephah of1126 sn See the note on Lev 5:11. choice wheat flour1127 sn See the note on Lev 2:1. mixed with olive oil, as a gift to the Lord>, a soothing aroma,1128 sn See the note on Lev 1:9. and its drink offering, one fourth of a hin of wine.1129 tn Heb “wine, one fourth of the hin.” A pre-exilic hin is about 3.6 liters (= ca. 1 quart), so one fourth of a hin would be about one cup.
|
BHSSTR | <01969> Nyhh <07243> teybr <03196> Nyy <05262> *hkonw <05207> xxyn <07381> xyr <03068> hwhyl <0801> hsa <08081> Nmsb <01101> hlwlb <05560> tlo <06241> Mynrve <08147> yns <04503> wtxnmw (23:13) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} thn {<3588> T-ASF} yusian {<2378> N-ASF} autou {<846> D-GSN} duo {<1417> N-NUI} dekata {<1182> A-NPN} semidalewv {<4585> N-GSF} anapepoihmenhv {V-RPPGS} en {<1722> PREP} elaiw {<1637> N-DSN} yusia {<2378> N-NSF} tw {<3588> T-DSM} kuriw {<2962> N-DSM} osmh {<3744> N-NSF} euwdiav {<2136> N-GSF} kuriw {<2962> N-DSM} kai {<2532> CONJ} spondhn {N-ASF} autou {<846> D-GSN} to {<3588> T-NSN} tetarton {<5067> A-NSN} tou {<3588> T-GSN} in {N-PRI} oinou {<3631> N-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |