BIS | Janganlah mempersembahkan kepada TUHAN binatang yang buta, yang patah tulangnya atau yang luka, yang mempunyai bisul bernanah, yang menderita penyakit kulit atau kudis. Binatang yang begitu jangan dipersembahkan untuk kurban makanan di atas mezbah. | TB | Binatang yang buta atau yang patah tulang, yang luka atau yang berbisul, yang berkedal atau yang berkurap, semuanya itu janganlah kamu persembahkan kepada TUHAN dan binatang yang demikian janganlah kamu taruh sebagai korban api-apian bagi TUHAN ke atas mezbah. | FAYH | Binatang yang buta, atau patah tulang, atau lumpuh, atau luka-luka, atau berbisul-bisul, atau berkurap, atau memiliki penyakit kulit lainnya, jangan dipersembahkan kepada TUHAN karena tidak layak sebagai kurban api-apian di atas mezbah TUHAN.
| DRFT_WBTC | | TL | Adapun binatang yang buta, atau luka, atau timpang, atau sakit, atau berkurap, atau berpuru itu, ia itu tak boleh kamu korbankan atau persembahkan kepada Tuhan akan korban bakaran di atas mezbahnya. | KSI | | DRFT_SB | Adapun binatang yang buta atau luka atau kudung atau sakit atau kudis atau berkeluping maka janganlah kamu mempersembahkan yang demikian kepada Allah dan jangan kamu menjadikan dia suatu kurban yang dinyalakan di atas tempat kurban itu bagi Allah. | BABA | | KL1863 | | KL1870 | | DRFT_LDK | | ENDE | Binatang jang buta, atau jang patah kakinja, jang berluka, berbongkol, kedal atau berkurap djangan kamu undjukkan kepada Jahwe. Binatang itu djangan kamu buat mendjadi kurban api bagi Jahwe diatas mesbah itu. | TB_ITL_DRF | Binatang yang buta <05788> atau <0176> yang patah <07665> tulang <02990>, yang luka <02990> atau <0176> yang berbisul <02990>, berbisul <02782>, yang berkedal <01618> atau <0176> yang berkurap <03217>, semuanya itu janganlah <03808> kamu <02990> persembahkan <07126> kepada TUHAN <03068> dan binatang <02990> yang demikian <02990> janganlah <03808> kamu taruh <05414> <02990> sebagai korban api-apian <0801> bagi TUHAN <03068> ke atas <05921> mezbah <04196>. | TL_ITL_DRF | Adapun binatang yang buta <05788>, atau <0176> luka <07665>, atau <0176> timpang <02990>, atau <0176> <0176> sakit <02990>, atau <0176> berkurap, atau <0176> <01618> <0176> <02990> <0176> berpuru <03217> itu, ia itu tak boleh <03808> kamu <07126> korbankan atau <03808> <0176> <0428> <07126> <01618> persembahkan <05414> kepada Tuhan <03068> akan korban bakaran <0801> di atas <05921> mezbahnya <04196>. | AV# | Blind <05788>, or broken <07665> (8803), or maimed <02782> (8803), or having a wen <02990>, or scurvy <01618>, or scabbed <03217>, ye shall not offer <07126> (8686) these unto the LORD <03068>, nor make <05414> (8799) an offering by fire <0801> of them upon the altar <04196> unto the LORD <03068>. | BBE | Anything blind or broken or damaged or having any disease or any mark on it may not be offered to the Lord; you may not make an offering of it by fire on the altar to the Lord. | MESSAGE | Don't try giving GOD an animal that is blind, crippled, mutilated, an animal with running sores, a rash, or mange. Don't place any of these on the Altar as a gift to GOD. | NKJV | `Those [that are] blind or broken or maimed, or have an ulcer or eczema or scabs, you shall not offer to the LORD, nor make an offering by fire of them on the altar to the LORD. | PHILIPS | | RWEBSTR | Blind, or broken, or maimed, or having a running sore, or eczema, or scabs, ye shall not offer these to the LORD, nor make an offering by fire of them upon the altar to the LORD. | GWV | Never bring the LORD an animal that is blind, has broken bones, cuts, warts, scabs, or ringworm. Never give the LORD any of these in a sacrifice by fire on the altar. | NET | “‘You must not present to the Lord something blind, or with a broken bone, or mutilated, or with a running sore,* or with a festering eruption, or with a feverish rash.* You must not give any of these as a gift* on the altar to the Lord. | NET | 22:22 “‘You must not present to the Lord> something blind, or with a broken bone, or mutilated, or with a running sore,1097 tn Or perhaps “a wart” (cf. NIV; HALOT 383 s.v. יַבֶּלֶת, but see the remarks in J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 358). or with a festering eruption, or with a feverish rash.1098 sn See the note on Lev 21:20 above. You must not give any of these as a gift1099 sn This term for offering “gift” is explained in the note on Lev 1:9. on the altar to the Lord>.
| BHSSTR | <03068> hwhyl <04196> xbzmh <05921> le <01992> Mhm <05414> wntt <03808> al <0801> hsaw <03068> hwhyl <0428> hla <07126> wbyrqt <03808> al <03217> tply <0176> wa <01618> brg <0176> wa <02990> tlby <0176> wa <02782> Uwrx <0176> wa <07665> rwbs <0176> wa <05788> trwe (22:22) | LXXM | tuflon {<5185> A-ASN} h {<2228> CONJ} suntetrimmenon {<4937> V-RPPAS} h {<2228> CONJ} glwssotmhton {A-ASN} h {<2228> CONJ} murmhkiwnta {V-PAPAP} h {<2228> CONJ} qwragriwnta {V-PAPAP} h {<2228> CONJ} lichnav {N-APM} econta {<2192> V-PAPAP} ou {<3364> ADV} prosaxousin {<4317> V-FAI-3P} tauta {<3778> D-APN} tw {<3588> T-DSM} kuriw {<2962> N-DSM} kai {<2532> CONJ} eiv {<1519> PREP} karpwsin {N-ASF} ou {<3364> ADV} dwsete {<1325> V-FAI-2P} ap {<575> PREP} autwn {<846> D-GPN} epi {<1909> PREP} to {<3588> T-ASN} yusiasthrion {<2379> N-ASN} tw {<3588> T-DSM} kuriw {<2962> N-DSM} | IGNT | | WH | | TR | |
|