ENDE | Djikalau kaum negeri memedjamkan mata terhadap orang jang menjerahkan seorang dari keturunannja kepada Molek dan tidak mematikannja, |
TB | Tetapi jikalau rakyat negeri menutup mata terhadap orang itu, ketika ia menyerahkan seorang dari anak-anaknya kepada Molokh, dan tidak menghukum dia mati, |
BIS | Kalau masyarakat menutup mata terhadap perbuatan orang itu dan tidak melaksanakan hukum mati atas dia, |
FAYH | Bila umat Israel pura-pura tidak tahu akan perbuatan orang itu, dan tidak mau menjatuhkan hukuman mati ke atasnya,
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka jikalau kiranya orang isi negeri itu pura-pura tiada melihat apabila orang itu mempersembahkan anak buahnya kepada Molekh, sehingga tiada dibunuh mereka itu akan dia: |
KSI | |
DRFT_SB | Maka jikalau kiranya orang isi tanah itu melindungkan matanya dari pada orang itu tatkala dipersembahkannya anaknya kepada Molokh itu sehingga tiada dibunuhnya akan dia. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Tetapi jikalau <0518> rakyat <05971> negeri <0776> menutup <05956> mata <05869> terhadap <04480> <05956> orang <0376> itu, ketika ia <01931> menyerahkan <05414> seorang dari anak-anaknya kepada Molokh <04432>, dan tidak <01115> menghukum dia mati <04191>, |
TL_ITL_DRF | Maka jikalau <0518> kiranya orang <05971> isi negeri <0776> itu pura-pura <05956> tiada melihat apabila <05956> orang <0376> itu mempersembahkan <05414> anak buahnya <02233> kepada Molekh <04432>, sehingga tiada <01115> dibunuh <04191> mereka itu akan dia: |
AV# | And if the people <05971> of the land <0776> do any ways <05956> (8687) hide <05956> (8686) their eyes <05869> from the man <0376>, when he giveth <05414> (8800) of his seed <02233> unto Molech <04432>, and kill <04191> (8687) him not <01115>: |
BBE | And if the people of the land do not take note of that man when he gives his offspring to Molech, and do not put him to death, |
MESSAGE | If the people of the land look the other way as if nothing had happened when that man gives his child to the god Molech and fail to kill him, |
NKJV | `And if the people of the land should in any way hide their eyes from the man, when he gives [some] of his descendants to Molech, and they do not kill him, |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And if the people of the land do any ways hide their eyes from the man, when he giveth of his seed to Molech, and kill him not: |
GWV | If the common people ignore those who give their children to Molech and do not put them to death, |
NET | If, however, the people of the land shut their eyes* to that man* when he gives some of his children to Molech so that they do not put him to death, |
NET | 20:4 If, however, the people of the land shut their eyes973 tn Heb “And if shutting [infinitive absolute] they shut [finite verb].” For the infinitive absolute used to highlight contrast rather than emphasis see GKC 343 §113.p. to that man974 tn Heb “from that man” (so ASV); NASB “disregard that man.” when he gives some of his children to Molech so that they do not put him to death,
|
BHSSTR | <0853> wta <04191> tymh <01115> ytlbl <04432> Klml <02233> werzm <05414> wttb <01931> awhh <0376> syah <04480> Nm <05869> Mhynye <0853> ta <0776> Urah <05971> Me <05956> wmyley <05956> Mleh <0518> Maw (20:4) |
LXXM | ean {<1437> CONJ} de {<1161> PRT} uperoqei {N-DSF} uperidwsin {V-AAS-3P} oi {<3588> T-NPM} autocyonev {N-NPM} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} toiv {<3588> T-DPM} ofyalmoiv {<3788> N-DPM} autwn {<846> D-GPM} apo {<575> PREP} tou {<3588> T-GSM} anyrwpou {<444> N-GSM} ekeinou {<1565> D-GSM} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} dounai {<1325> V-AAN} auton {<846> D-ASM} tou {<3588> T-GSN} spermatov {<4690> N-GSN} autou {<846> D-GSM} arconti {<758> N-DSM} tou {<3588> T-GSN} mh {<3165> ADV} apokteinai {<615> V-AAN} auton {<846> D-ASM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |