FAYH | Burung yang seekor lagi, yang masih hidup, harus dicelupkan ke dalam darah burung yang telah disembelih, bersama-sama dengan kayu aras, benang merah, dan dahan hisop itu.
|
TB | Tetapi burung yang masih hidup haruslah diambilnya bersama-sama dengan kayu aras, kain kirmizi dan hisop, lalu bersama-sama dengan burung itu semuanya harus dicelupkannya ke dalam darah burung yang sudah disembelih di atas air mengalir itu. |
BIS | Burung yang seekor lagi dengan kayu cemara, tali merah dan setangkai hisop harus dicelupkan ke dalam darah burung yang sudah disembelih. |
DRFT_WBTC | |
TL | Setelah itu hendaklah diambilnya akan burung seekor yang hidup itu dan akan kayu araz dan benang kirmizi dan zufa itu dicelupkannya serta dengan burung yang hidup itu dalam darah burung yang tersembelih di atas air hidup itu. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka burung yang seekor yang lagi hidup itu hendaklah diambilnya dengan kayu araz dan benang merah dan zufa itu lalu dicelupkannya serta dengan burung yang hidup itu dalam darah burung yang disembelih di atas air yang mengalir tadi. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Burung jang hidup satunja akan diambilnja bersama dengan kaju aras, kirmizi merah lembajung dan tsufa itu, lalu mentjelupkannja bersama-sama dengan burung jang hidup itu kedalam darah burung jang telah disembelih diatas air jang hidup itu. |
TB_ITL_DRF | Tetapi burung <06833> yang masih hidup <02416> haruslah diambilnya <03947> bersama-sama <0853> dengan kayu <06086> aras <0730>, kain <08438> kirmizi <08144> dan hisop <0231>, lalu bersama-sama <06833> dengan burung <06833> itu semuanya harus <0853> dicelupkannya <02881> ke dalam darah <01818> burung <06833> yang sudah disembelih <07819> di atas <05921> air <04325> mengalir <02416> itu. |
TL_ITL_DRF | Setelah <0853> itu hendaklah diambilnya <03947> akan <0853> burung <06833> seekor yang hidup <02416> itu dan akan <0853> kayu <06086> araz <0730> dan benang <08144> kirmizi <08438> dan zufa <0231> itu dicelupkannya <02881> serta <0853> dengan burung <06833> yang hidup <02416> itu dalam darah <01818> burung <06833> yang tersembelih <07819> di atas <05921> air <04325> hidup <02416> itu. |
AV# | As for the living <02416> bird <06833>, he shall take <03947> (8799) it, and the cedar <0730> wood <06086>, and the scarlet <08144> <08438>, and the hyssop <0231>, and shall dip <02881> (8804) them and the living <02416> bird <06833> in the blood <01818> of the bird <06833> [that was] killed <07819> (8803) over the running <02416> water <04325>: |
BBE | And he will take the living bird and the wood and the red thread and the hyssop and put them in the blood of the bird which was put to death over flowing water. |
MESSAGE | The priest will then take the live bird with the cedar wood, the scarlet thread, and the hyssop and dip them in the blood of the dead bird over fresh water |
NKJV | "As for the living bird, he shall take it, the cedar wood and the scarlet and the hyssop, and dip them and the living bird in the blood of the bird [that was] killed over the running water. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | As for the living bird, he shall take it, and the cedar wood, and the scarlet, and the hyssop, and shall dip them and the living bird in the blood of the bird [that was] killed over the running water: |
GWV | The priest will take the living bird, the cedar wood, the red yarn, and the hyssop sprig and dip them and the living bird in the blood of the bird that was killed over the fresh water. |
NET | Then* he is to take the live bird along with the piece of cedar wood, the scrap of crimson fabric, and the twigs of hyssop, and he is to dip them and the live bird in the blood of the bird slaughtered over the fresh water, |
NET | 14:6 Then616 tc Heb “the live bird he [i.e., the priest] shall take it.” Although the MT has no ו (vav, “and”) at the beginning of this clause, a few medieval Hebrew mss >and Smr have one and the LXX, Syriac, and Vulgate translate as if it is there. The “but” in the present translation reflects this text critical background, the object-first word order in the clause with the resumptive pronoun at the end, and the obvious contrast between the slaughtered bird in v. 5 and the live bird in v. 6. he is to take the live bird along with the piece of cedar wood, the scrap of crimson fabric, and the twigs of hyssop, and he is to dip them and the live bird in the blood of the bird slaughtered over the fresh water,
|
BHSSTR | <02416> Myyxh <04325> Mymh <05921> le <07819> hjxsh <06833> rpuh <01818> Mdb <02416> hyxh <06833> rpuh <0853> taw <0853> Mtwa <02881> lbjw <0231> bzah <0853> taw <08438> telwth <08144> yns <0853> taw <0730> zrah <06086> Ue <0853> taw <0853> hta <03947> xqy <02416> hyxh <06833> rpuh <0853> ta (14:6) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} to {<3588> T-ASN} orniyion {N-ASN} to {<3588> T-ASN} zwn {<2198> V-PAPAS} lhmqetai {<2983> V-FMI-3S} auto {<846> D-ASN} kai {<2532> CONJ} to {<3588> T-ASN} xulon {<3586> N-ASN} to {<3588> T-ASN} kedrinon {A-ASN} kai {<2532> CONJ} to {<3588> T-ASN} klwston {A-ASN} kokkinon {<2847> A-ASN} kai {<2532> CONJ} ton {<3588> T-ASM} usswpon {<5301> N-ASM} kai {<2532> CONJ} baqei {<911> V-FAI-3S} auta {<846> D-APN} kai {<2532> CONJ} to {<3588> T-ASN} orniyion {N-ASN} to {<3588> T-ASN} zwn {<2198> V-PAPAS} eiv {<1519> PREP} to {<3588> T-ASN} aima {<129> N-ASN} tou {<3588> T-GSN} orniyiou {N-GSN} tou {<3588> T-GSN} sfagentov {<4969> V-APPGS} ef {<1909> PREP} udati {<5204> N-DSN} zwnti {<2198> V-PAPDS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |