FAYH | (14-51)
|
TB | Dengan demikian ia harus menyucikan rumah itu dengan darah burung, air mengalir, burung yang hidup, kayu aras, hisop, dan kain kirmizi. |
BIS | Burung yang masih hidup harus dilepaskannya di padang di luar kota. Dengan demikian upacara penyucian rumah, dan rumah itu menjadi bersih. |
DRFT_WBTC | |
TL | Demikianlah peri disucikannya rumah itupun dengan darah burung dan air hidup serta dengan burung yang hidup dengan kayu araz dan zufa dan benang kirmizi. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka hendaklah disucikannya rumah itu dengan darah burung dan dengan air yang mengalir dan dengan burung yang hidup dan dengan kayu araz dan dengan zufa dan dengan benang merah. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Dengan demikian ia akan memurnikan rumah itu dengan darah burung, air jang hidup, kaju aras, tsufa dan kirmizi merah lembajung itu. |
TB_ITL_DRF | Dengan demikian ia harus menyucikan <02398> rumah <01004> itu dengan darah <01818> burung <06833>, air <04325> mengalir <02416>, burung <06833> yang hidup <02416>, kayu <06086> aras <0730>, hisop <0231>, dan kain <08438> kirmizi <08144>. |
TL_ITL_DRF | Demikianlah peri disucikannya <02398> rumah <01004> itupun dengan darah <01818> burung <06833> dan air <04325> hidup <02416> serta dengan burung <06833> yang hidup <02416> dengan kayu <06086> araz <0730> dan zufa <0231> dan benang <08144> kirmizi <08438>. |
AV# | And he shall cleanse <02398> (8765) the house <01004> with the blood <01818> of the bird <06833>, and with the running <02416> water <04325>, and with the living <02416> bird <06833>, and with the cedar <0730> wood <06086>, and with the hyssop <0231>, and with the scarlet <08144> <08438>: |
BBE | And he will make the house clean with the blood of the bird and the flowing water and with the living bird and with the cedar-wood and the hyssop and the red thread. |
MESSAGE | cleansing the house with the blood of the bird, the fresh water, the living bird, the cedar wood, the hyssop, and the scarlet thread. |
NKJV | "And he shall cleanse the house with the blood of the bird and the running water and the living bird, with the cedar wood, the hyssop, and the scarlet. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And he shall cleanse the house with the blood of the bird, and with the running water, and with the living bird, and with the cedar wood, and with the hyssop, and with the scarlet: |
GWV | So he must use the bird's blood, the fresh water, the living bird, the cedar wood, the hyssop, and the red yarn to make the house clean. |
NET | So he is to decontaminate the house with the blood of the bird, the fresh water, the live bird, the piece of cedar wood, the twigs of hyssop, and the scrap of crimson fabric, |
NET | 14:52 So he is to decontaminate the house with the blood of the bird, the fresh water, the live bird, the piece of cedar wood, the twigs of hyssop, and the scrap of crimson fabric,
|
BHSSTR | <08438> telwth <08144> ynsbw <0231> bzabw <0730> zrah <06086> Uebw <02416> hyxh <06833> rpubw <02416> Myyxh <04325> Mymbw <06833> rwpuh <01818> Mdb <01004> tybh <0853> ta <02398> ajxw (14:52) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} afagniei {V-FAI-3S} thn {<3588> T-ASF} oikian {<3614> N-ASF} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} aimati {<129> N-DSN} tou {<3588> T-GSN} orniyiou {N-GSN} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} udati {<5204> N-DSN} tw {<3588> T-DSN} zwnti {<2198> V-PAPDS} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} orniyiw {N-DSN} tw {<3588> T-DSN} zwnti {<2198> V-PAPDS} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} xulw {<3586> N-DSN} tw {<3588> T-DSN} kedrinw {A-DSN} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} usswpw {<5301> N-DSM} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} keklwsmenw {V-RPPDS} kokkinw {<2847> A-DSN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |