KL1863 | |
TB | Imam yang melakukan pentahiran itu harus menempatkan orang yang akan ditahirkan bersama-sama dengan persembahannya di hadapan TUHAN di depan pintu Kemah Pertemuan. |
BIS | Lalu imam harus membawa dia beserta persembahannya itu ke depan pintu Kemah TUHAN. |
FAYH | Imam yang menyatakan dia tahir harus membawa orang itu serta persembahannya ke hadapan TUHAN di pintu masuk Kemah Pertemuan.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka imam yang menyucikan itu akan menaruh orang yang hendak disucikan dan segala persembahan itu di hadapan hadirat Tuhan di hadapan pintu kemah perhimpunan. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka hendaklah imam yang menyucikan dia menghadapkan orang yang hendak disucikan dengan segala persembahan itu kepada hadirat Allah di muka pintu kemah perhimpunan. |
BABA | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Orang jang ditahirkan itu bersama dengan kesemuanja itu hendaknja ditempatkan oleh imam jang mentahirkan itu dihadirat Jahwe pada pintu kemah pertemuan. |
TB_ITL_DRF | Imam <03548> yang melakukan pentahiran <02891> itu harus <0853> menempatkan <05975> orang <0376> yang akan ditahirkan <02891> bersama-sama <0854> dengan persembahannya di hadapan <06440> TUHAN <03069> di depan pintu <06607> Kemah <0168> Pertemuan <04150>. |
TL_ITL_DRF | Maka <05975> imam <03548> yang menyucikan <02891> itu akan menaruh orang <0376> yang hendak disucikan <02891> dan segala persembahan itu di hadapan <06440> hadirat Tuhan <03069> di hadapan pintu <06607> kemah <0168> perhimpunan <04150>. |
AV# | And the priest <03548> that maketh [him] clean <02891> (8764) shall present <05975> (8689) the man <0376> that is to be made clean <02891> (8693), and those things, before <06440> the LORD <03068>, [at] the door <06607> of the tabernacle <0168> of the congregation <04150>: |
BBE | And the priest who is making him clean will put the man who is being made clean, together with these things, before the door of the Tent of meeting. |
MESSAGE | The priest who pronounces him clean will place him and the materials for his offerings in the presence of GOD at the entrance to the Tent of Meeting. |
NKJV | "Then the priest who makes [him] clean shall present the man who is to be made clean, and those things, before the LORD, [at] the door of the tabernacle of meeting. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the priest that maketh [him] clean shall present the man that is to be made clean, and those things, before the LORD, [at] the door of the tabernacle of the congregation: |
GWV | The priest who will declare him clean must bring the person and his offerings into the LORD'S presence at the entrance to the tent of meeting. |
NET | and the priest who pronounces him clean will have the man who is being cleansed stand along with these offerings* before the Lord at the entrance of the Meeting Tent. |
NET | 14:11 and the priest who pronounces him clean will have the man who is being cleansed stand along with these offerings627 tn The MT here is awkward to translate into English. It reads literally, “and the priest who pronounces clean (Piel participle of טָהֵר, taher) shall cause to stand (Hiphil of עָמַד, ’amad) the man who is cleansing himself (Hitpael participle of טָהֵר) and them” (i.e., the offerings listed in v. 10; the referent has been specified in the translation for clarity). Alternatively, the Piel of טָהֵר could be rendered “who performs the cleansing/purification” (J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:827), perhaps even as a technical term for one who holds the office of “purification priest” (B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 87). It is probably better, however, to retain the same meaning here as in v. 7 above (see the note there regarding the declarative Piel use of this verb). before the Lord> at the entrance of the Meeting Tent.
|
BHSSTR | <04150> dewm <0168> lha <06607> xtp <03069> hwhy <06440> ynpl <0854> Mtaw <02891> rhjmh <0376> syah <0853> ta <02891> rhjmh <03548> Nhkh <05975> dymehw (14:11) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} sthsei {<2476> V-FAI-3S} o {<3588> T-NSM} iereuv {<2409> N-NSM} o {<3588> T-NSM} kayarizwn {<2511> V-PAPNS} ton {<3588> T-ASM} anyrwpon {<444> N-ASM} ton {<3588> T-ASM} kayarizomenon {<2511> V-PPPAS} kai {<2532> CONJ} tauta {<3778> D-APN} enanti {<1725> PREP} kuriou {<2962> N-GSM} epi {<1909> PREP} thn {<3588> T-ASF} yuran {<2374> N-ASF} thv {<3588> T-GSF} skhnhv {<4633> N-GSF} tou {<3588> T-GSN} marturiou {<3142> N-GSN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |