KL1863 | |
TB | Pada hari yang ketujuh haruslah imam memeriksa dia; bila menurut penglihatannya penyakit itu masih tetap dan tidak meluas pada kulit, imam harus mengurung dia tujuh hari lagi untuk kedua kalinya. |
BIS | Pada hari yang ketujuh, imam harus memeriksanya kembali. Dan kalau menurut pendapatnya penyakit itu masih sama keadaannya dan tidak menyebar, orang itu harus diasingkan selama tujuh hari lagi. |
FAYH | Pada hari terakhir masa pengasingannya, yaitu pada hari yang ketujuh, imam harus memeriksanya lagi dengan teliti. Bila bercak putih itu tetap dan tidak bertambah lebar pada kulitnya, maka imam harus mengasingkan dia tujuh hari lagi.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka pada hari yang ketujuh hendaklah imam itu menyelidik akan dia, jikalau sungguh-sungguh pada pemandangannya penyakit itu tetap, tiada makan lebih jauh dalam kulitnya, maka hendaklah imam mengurungkan dia pula tujuh hari lamanya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka hendaklah ia diselidik pula oleh imam itu pada hari yang ketujuh adapun jikalau pada pandangannya penyakit itu sederhana dan penyakit itu tiada melarat dalam kulitnya maka hendaklah imam itu mengurungkan dia lagi tujuh hari lamanya. |
BABA | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Pada hari ketudjuh hendaklah imam itu melihatnja sekali lagi. Djika betjak itu tetap sama nampaknja dan betjak itu tidak merojak dikulit, maka orang itupun harus dikurung sekali lagi oleh imam tudjuh hari lamanja. |
TB_ITL_DRF | Pada hari <03117> yang ketujuh <07637> haruslah <05061> imam <03548> memeriksa <07200> dia; bila menurut penglihatannya <05869> penyakit <05061> <05061> itu masih tetap <05975> dan tidak <03808> meluas <06581> pada kulit <05785>, imam <03548> harus mengurung <05462> dia tujuh <07651> hari <03117> lagi untuk kedua kalinya <08145>. |
TL_ITL_DRF | Maka pada hari <03117> yang ketujuh <07637> hendaklah imam <03548> itu menyelidik <07200> akan dia, jikalau sungguh-sungguh <02009> pada pemandangannya <05869> penyakit <05061> itu tetap <05975>, tiada <03808> makan lebih <06581> jauh <05061> dalam kulitnya <05785>, maka hendaklah imam <03548> mengurungkan <05462> dia pula tujuh <07651> hari <03117> lamanya <08145>. |
AV# | And the priest <03548> shall look <07200> (8804) on him the seventh <07637> day <03117>: and, behold, [if] the plague <05061> in his sight <05869> be at a stay <05975> (8804), [and] the plague <05061> spread <06581> (8804) not in the skin <05785>; then the priest <03548> shall shut <05462> (8689) him up seven <07651> days <03117> more <08145>: |
BBE | And the priest is to see him on the seventh day; and if, in his opinion, the place on his skin has not become worse and is not increased in size, then the priest will keep him shut up for seven days more: |
MESSAGE | On the seventh day the priest will examine it again; if, in his judgment, the sore is the same and has not spread, the priest will keep him in quarantine for another seven days. |
NKJV | "And the priest shall examine him on the seventh day; and indeed [if] the sore appears to be as it was, [and] the sore has not spread on the skin, then the priest shall isolate him another seven days. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the priest shall look on him the seventh day: and, behold, [if] the plague in his sight is at a stay, [and] the plague spreadeth not in the skin; then the priest shall shut him up seven days more: |
GWV | On the seventh day the priest will examine him again. If the disease looks the same and has not spread, the priest must put him in isolation for another seven days. |
NET | The priest must then examine it on the seventh day, and if,* as far as he can see, the infection has stayed the same* and has not spread on the skin,* then the priest is to quarantine the person for another seven days.* |
NET | 13:5 The priest must then examine it on the seventh day, and if,485 tn Heb “and behold” (so KJV, ASV). as far as he can see, the infection has stayed the same486 tn Heb “the infection has stood in his eyes”; ASV “if in his eyes the plague be at a stay.” and has not spread on the skin,487 tn Although there is no expressed “and” at the beginning of this clause, there is in the corresponding clause of v. 6, so it should be assumed here as well. then the priest is to quarantine the person for another seven days.488 tn Heb “a second seven days.”
|
BHSSTR | <08145> tyns <03117> Mymy <07651> tebs <03548> Nhkh <05462> wrygohw <05785> rweb <05061> egnh <06581> hvp <03808> al <05869> wynyeb <05975> dme <05061> egnh <02009> hnhw <07637> yeybsh <03117> Mwyb <03548> Nhkh <07200> wharw (13:5) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} oqetai {<3708> V-FMI-3S} o {<3588> T-NSM} iereuv {<2409> N-NSM} thn {<3588> T-ASF} afhn {<860> N-ASF} th {<3588> T-DSF} hmera {<2250> N-DSF} th {<3588> T-DSF} ebdomh {<1442> A-DSF} kai {<2532> CONJ} idou {<2400> INJ} h {<3588> T-NSF} afh {<860> N-NSF} menei {<3306> V-PAI-3S} enantion {<1726> PREP} autou {<846> D-GSM} ou {<3364> ADV} metepesen {V-AAI-3S} h {<3588> T-NSF} afh {<860> N-NSF} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} dermati {<1192> N-DSN} kai {<2532> CONJ} aforiei {V-FAI-3S} auton {<846> D-ASM} o {<3588> T-NSM} iereuv {<2409> N-NSM} epta {<2033> N-NUI} hmerav {<2250> N-APF} to {<3588> T-ASN} deuteron {<1208> A-ASN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |