KL1863 | |
TB | Tetapi jikalau menurut pemeriksaannya tidak ada pada panau itu bulu yang putih dan panau itu tidak lebih dalam dari pada kulit, malahan pudar, imam harus mengurung orang itu tujuh hari lamanya. |
BIS | Tetapi kalau bulu di tempat itu tidak menjadi putih dan bagian itu tidak lebih dalam dari kulit di sekitarnya, hanya lebih muda warnanya, maka orang itu harus diasingkan selama tujuh hari. |
FAYH | Tetapi, bila imam melihat bahwa tidak ada bulu putih pada bagian itu, dan tidak lebih dalam daripada permukaan kulit di sekitarnya, dan bekas luka itu mulai pudar, imam harus mengasingkan orang itu selama tujuh hari.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Tetapi jikalau diselidik imam akan dia maka sesungguhnya tiadalah bulu roma yang putih pada tempat itu dan tiada pula ia itu lebih dalam dari pada kulitnya dan lagi lebih susutlah ia, maka hendaklah imam itu mengurungkan dia tujuh hari lamanya. |
KSI | |
DRFT_SB | Tetapi jikalau diselidik oleh imam akan dia maka tiadalah bulu roma yang putih pada punat itu dan tiada pula yaitu lebih dalam dari pada kulit itu melainkan makin kurang maka hendaklah imam itu mengurungkan dia tujuh hari lamanya. |
BABA | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Tetapi djika setelah dilihati oleh imam nampaknja ditelau itu tidak ada bulu roma putih dan lukanjapun tidak lebih dalam letaknja dari pada kulit sedangkan telah mendjadi pudar, maka hendaknja orang itu dikurung oleh imam itu tudjuh hari lamanja. |
TB_ITL_DRF | Tetapi jikalau <0518> menurut <03548> pemeriksaannya <02009> tidak <0369> ada pada panau <0934> itu bulu <08181> yang putih <03836> dan panau <08217> itu tidak <0369> lebih dalam <08217> dari <04480> pada kulit <05785>, malahan <01931> pudar <03544>, imam <03548> harus mengurung <05462> orang itu tujuh <07651> hari <03117> lamanya. |
TL_ITL_DRF | Tetapi jikalau <0518> diselidik <07200> imam <03548> akan dia maka sesungguhnya <02009> tiadalah <0369> bulu roma <08181> yang putih <03836> pada tempat <0934> itu dan tiada <0369> pula <0934> ia <01931> itu lebih <08217> dalam dari <04480> pada kulitnya <05785> dan lagi lebih susutlah <03544> ia, maka hendaklah <05462> imam <03548> itu mengurungkan <05462> dia tujuh <07651> hari <03117> lamanya. |
AV# | But if the priest <03548> look <07200> (8799) on it, and, behold, [there be] no white <03836> hair <08181> in the bright spot <0934>, and it [be] no lower <08217> than the [other] skin <05785>, but [be] somewhat dark <03544>; then the priest <03548> shall shut <05462> (8689) him up seven <07651> days <03117>: |
BBE | But if, after looking at it, the priest sees that there is no white hair on the bright place, and it is not deeper than the skin, and is not very bright, then let the priest keep him shut up for seven days: |
MESSAGE | But if on examination there is no white hair in the shiny spot and it doesn't look to be more than skin deep but has faded, the priest will put him in quarantine for seven days. |
NKJV | "But if the priest examines it, and indeed [there are] no white hairs in the bright spot, and it [is] not deeper than the skin, but has faded, then the priest shall isolate him seven days. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | But if the priest shall look on it, and, behold, [there is] no white hair in the bright spot, and it [is] no lower than the [other] skin, but [is] somewhat dark; then the priest shall shut him up seven days: |
GWV | But if the priest examines it and the hair in it is not white and the affected area is not deeper than the rest of the skin but has faded, the priest must put him in isolation for seven days. |
NET | If, however,* the priest examines it and* there is no white hair in the bright spot, it is not deeper than the skin,* and it has faded, then the priest is to quarantine him for seven days.* |
NET | 13:26 If, however,544 tn Heb “and if.” the priest examines it and545 tn Heb “and behold” (so KJV, ASV); NASB “and indeed.” there is no white hair in the bright spot, it is not deeper than the skin,546 tn Heb “and low it is not ‘from’ (comparative מִן, min, “lower than”) the skin.” See the note on v. 20 above. Cf. TEV “not deeper than the surrounding skin.” and it has faded, then the priest is to quarantine him for seven days.547 tn Heb “and the priest will shut him up seven days.”
|
BHSSTR | <03117> Mymy <07651> tebs <03548> Nhkh <05462> wrygohw <03544> hhk <01931> awhw <05785> rweh <04480> Nm <0369> hnnya <08217> hlpsw <03836> Nbl <08181> rev <0934> trhbb <0369> Nya <02009> hnhw <03548> Nhkh <07200> hnary <0518> Maw (13:26) |
LXXM | ean {<1437> CONJ} de {<1161> PRT} idh {<3708> V-AAS-3S} o {<3588> T-NSM} iereuv {<2409> N-NSM} kai {<2532> CONJ} idou {<2400> INJ} ouk {<3364> ADV} estin {<1510> V-PAI-3S} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} augazonti {<826> V-PAPDS} yrix {<2359> N-NSF} leukh {<3022> A-NSF} kai {<2532> CONJ} tapeinon {<5011> A-NSN} mh {<3165> ADV} h {<1510> V-PAS-3S} apo {<575> PREP} tou {<3588> T-GSN} dermatov {<1192> N-GSN} auto {<846> D-NSN} de {<1161> PRT} amauron {A-NSN} kai {<2532> CONJ} aforiei {V-FAI-3S} auton {<846> D-ASM} o {<3588> T-NSM} iereuv {<2409> N-NSM} epta {<2033> N-NUI} hmerav {<2250> N-APF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |