KL1863 | |
TB | maka imam harus memeriksa panau itu; bila ternyata bulu pada panau itu berubah menjadi putih dan panau itu kelihatan lebih dalam dari kulit, maka yang timbul di dalam lecur itu adalah penyakit kusta, dan imam harus menyatakan orang itu najis; itu penyakit kusta. |
BIS | imam harus memeriksanya. Kalau bulu di bagian itu menjadi putih dan lukanya lebih dalam dari kulit di sekitarnya, maka penyakit kulit yang berbahaya sudah berjangkit pada luka bakar itu, dan imam harus menyatakan orang itu najis. |
FAYH | maka imam harus memeriksa kulit itu. Bila bulu pada bagian itu menjadi putih, dan kulitnya lebih dalam daripada permukaan kulit di sekitarnya, itulah penyakit kusta. Imam harus menyatakan orang itu najis karena berpenyakit kusta.
|
DRFT_WBTC | |
TL | hendaklah imam itu melihati dia, jikalau sesungguhnya bulu roma pada tempat itu telah berubah menjadi putih dan kelihatannya lebih dalam dari pada kulitnya, kusta yang telah tumbuh oleh kena hangus itu, maka hendaklah imam itu membilangkan dia najis, karena ia itulah penyakit kusta. |
KSI | |
DRFT_SB | maka hendaklah imam itu menyelidik akan dia adapun jikalau bulu roma pada punat itu telah berubah menjadi putih dan rupanya lebih dalam dari pada kulitnya yaitulah penyakit kusta yang telah menimbul dalam tempat yang terbakar itu maka hendaklah imam itu menyebutkan dia najis yaitulah penyakit kusta. |
BABA | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | hendaknja itu dilihati oleh imam. Djika nampaknja bulu roma ditelau itu telah mendjadi putih dan njata lebih dalam letaknja dari pada kulit, nistjaja kustalah itu jang bangkit dalam luka itu. Imam itupun harus menjatakan dia nadjis; kustalah itu. |
TB_ITL_DRF | maka <07200> imam harus <03548> <03548> memeriksa <05061> <07200> panau <0854> itu; bila ternyata <02009> bulu <08181> pada panau itu berubah <02015> menjadi putih <03836> dan panau <0934> itu kelihatan <04758> lebih dalam <06013> dari <04480> kulit <05785>, maka <06883> yang timbul <06524> di dalam lecur <04348> itu adalah <01931> penyakit kusta <06883>, dan imam harus <03548> <03548> menyatakan orang itu <01931> najis <02930>; itu penyakit <05061> kusta <06883>. |
TL_ITL_DRF | hendaklah <07200> imam <03548> itu melihati <05061> <0854> <07200> dia, jikalau sesungguhnya <02009> bulu roma <08181> pada tempat <05061> itu telah berubah <02015> menjadi putih <03836> dan kelihatannya <06013> lebih dalam dari <04480> pada kulitnya <05785>, kusta <06883> yang telah tumbuh oleh kena hangus <04348> itu, maka hendaklah imam <03548> itu membilangkan <06524> dia najis <02930>, karena ia <01931> itulah penyakit <05061> kusta <06883>. |
AV# | Then the priest <03548> shall look <07200> (8804) upon it: and, behold, [if] the hair <08181> in the bright spot <0934> be turned <02015> (8738) white <03836>, and it [be in] sight <04758> deeper <06013> than the skin <05785>; it [is] a leprosy <06883> broken <06524> (8804) out of the burning <04348>: wherefore the priest <03548> shall pronounce him unclean <02930> (8765): it [is] the plague <05061> of leprosy <06883>. |
BBE | |
MESSAGE | the priest is to examine it. If the hair has turned white in the shiny spot and it looks like it's more than skin deep, a serious skin disease has erupted in the area of the burn. The priest will pronounce him unclean; it is a serious skin disease and infectious. |
NKJV | "then the priest shall examine it; and indeed [if] the hair of the bright spot has turned white, and it appears deeper than the skin, it [is] leprosy broken out in the burn. Therefore the priest shall pronounce him unclean. It [is] a leprous sore. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Then the priest shall look upon it: and, behold, [if] the hair in the bright spot is turned white, and it [is in] sight deeper than the skin; it [is] a leprosy broken out of the burning: therefore the priest shall pronounce him unclean: it [is] the plague of leprosy. |
GWV | the priest will examine it. If the hair on the affected area has turned white and the affected area looks deeper than the rest of the skin, an infectious skin disease has developed in the burn. The priest must declare him unclean. It is an infectious skin disease. |
NET | the priest must examine it,* and if* the hair has turned white in the bright spot and it appears to be deeper than the skin,* it is a disease that has broken out in the burn.* The priest is to pronounce the person unclean.* It is a diseased infection.* |
NET | 13:25 the priest must examine it,538 tn Heb “and the priest shall see it.” and if539 tn Heb “and behold” (so KJV, ASV). the hair has turned white in the bright spot and it appears to be deeper than the skin,540 tn Heb “and its appearance is deep ‘from’ [comparative מִן (min) meaning ‘deeper than’] the skin.” it is a disease that has broken out in the burn.541 tn Heb “it is a disease. In the burn it has broken out.” The priest is to pronounce the person unclean.542 tn This is the declarative Piel of the verb טָמֵא (tame’; cf. the note on v. 3 above). It is a diseased infection.543 tn For the rendering “diseased infection” see the note on v. 2 above.
|
BHSSTR | <01931> awh <06883> teru <05061> egn <03548> Nhkh <0853> wta <02930> amjw <06524> hxrp <04348> hwkmb <01931> awh <06883> teru <05785> rweh <04480> Nm <06013> qme <04758> harmw <0934> trhbb <03836> Nbl <08181> rev <02015> Kphn <02009> hnhw <03548> Nhkh <0854> hta <07200> harw (13:25) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} oqetai {<3708> V-FMI-3S} auton {<846> D-ASM} o {<3588> T-NSM} iereuv {<2409> N-NSM} kai {<2532> CONJ} idou {<2400> INJ} metebalen {<3328> V-AAI-3S} yrix {<2359> N-NSF} leukh {<3022> A-NSF} eiv {<1519> PREP} to {<3588> T-ASN} augazon {<826> V-PAPAS} kai {<2532> CONJ} h {<3588> T-NSF} oqiv {<3799> N-NSF} autou {<846> D-GSN} tapeinh {<5011> A-NSF} apo {<575> PREP} tou {<3588> T-GSN} dermatov {<1192> N-GSN} lepra {<3014> N-NSF} estin {<1510> V-PAI-3S} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} katakaumati {N-DSN} exhnyhsen {V-AAI-3S} kai {<2532> CONJ} mianei {<3392> V-FAI-3S} auton {<846> D-ASM} o {<3588> T-NSM} iereuv {<2409> N-NSM} afh {<860> N-NSF} leprav {<3014> N-GSF} estin {<1510> V-PAI-3S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |