KL1863 | |
TB | tetapi di tempat barah itu timbul bengkak yang putih atau panau yang putih kemerah-merahan, haruslah orang itu minta diperiksa oleh imam. |
BIS | tetapi pada bekasnya timbul bengkak putih atau becak-becak putih kemerah-merahan, orang itu harus menghadap imam |
FAYH | tetapi bekasnya membengkak dan berwarna putih atau putih kemerah-merahan, orang itu harus dibawa kepada imam untuk diperiksa dengan teliti.
|
DRFT_WBTC | |
TL | tetapi pada tempat bisul itu tumbuhlah bara putih atau panau putih merah, maka hendaklah ia itu ditunjuk kepada imam. |
KSI | |
DRFT_SB | tetapi pada tempat bisul itu ada bengkak yang putih atau punat kemerah-merahan maka hendaklah yaitu ditunjukkan kepada imam maka hendaklah imam itu menyelidik. |
BABA | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | dan ditempat bisul itu ada puru putih atau telau jang putih kemerah-merahan, maka hendaknja itu diperlihatkan kepada imam. |
TB_ITL_DRF | tetapi <01961> di tempat <04725> barah <07822> itu timbul bengkak <07613> yang putih <03836> atau <0176> panau <0934> yang putih <03836> kemerah-merahan <0125>, haruslah orang itu minta diperiksa <07200> oleh imam <03548>. |
TL_ITL_DRF | tetapi <01961> pada tempat <04725> bisul <07822> itu tumbuhlah <07613> bara putih <03836> atau <0176> panau <0934> putih <03836> merah <0125>, maka hendaklah ia itu ditunjuk <07200> kepada <0413> imam <03548>. |
AV# | And in the place <04725> of the boil <07822> there be a white <03836> rising <07613>, or a bright spot <0934>, white <03836>, and somewhat reddish <0125>, and it be shewed <07200> (8738) to the priest <03548>; |
BBE | And on the same place there is a white growth of a bright mark, red and white, then let the priest see it; |
MESSAGE | and in place of the boil there is white swelling or a reddish-white shiny spot, the person must present himself to the priest |
NKJV | "and in the place of the boil there comes a white swelling or a bright spot, reddishwhite, then it shall be shown to the priest; |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And in the place of the boil there shall be a white swelling, or a bright spot, white, and somewhat reddish, and it be showed to the priest; |
GWV | and in its place there is a white sore or a pink area, it must be shown to the priest. |
NET | and in the place of the boil there is a white swelling or a reddish white bright spot, he must show himself to the priest.* |
NET | 13:19 and in the place of the boil there is a white swelling or a reddish white bright spot, he must show himself to the priest.523 tn Some English versions translate “it shall be shown to [or “be seen by”] the priest,” taking the infection to be the subject of the verb (e.g., KJV, NASB, RSV, NRSV). Based on the Hebrew grammar there is no way to be sure which is intended.
|
BHSSTR | <03548> Nhkh <0413> la <07200> harnw <0125> tmdmda <03836> hnbl <0934> trhb <0176> wa <03836> hnbl <07613> tav <07822> Nyxsh <04725> Mwqmb <01961> hyhw (13:19) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} genhtai {<1096> V-AMS-3S} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} topw {<5117> N-DSM} tou {<3588> T-GSN} elkouv {<1668> N-GSN} oulh {N-NSF} leukh {<3022> A-NSF} h {<2228> CONJ} thlaughv {A-NSF} leukainousa {<3021> V-PAPNS} h {<2228> CONJ} purrizousa {V-PAPNS} kai {<2532> CONJ} ofyhsetai {<3708> V-FPI-3S} tw {<3588> T-DSM} ierei {<2409> N-DSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |