TL_ITL_DRF | Hata, maka mangkatlah <07901> Abia <029> beradu dengan <05973> segala nenek <01> moyangnya dan dikuburkan <06912> oranglah <0853> akan baginda di dalam negeri <05892> Daud <01732>, lalu Asa <0609>, putera <01121> baginda, naik <04427> raja akan gantinya <08478>. Maka pada <03117> zamannya <08252> negeri <0776> itu selamat sentosa sepuluh <06235> tahun <08141> lamanya. |
TB | Kemudian Abia mendapat perhentian bersama-sama dengan nenek moyangnya, dan ia dikuburkan di kota Daud. Maka Asa, anaknya, menjadi raja menggantikan dia. Pada zaman pemerintahannya negeri itu aman selama sepuluh tahun. |
BIS | Setelah Raja Abia meninggal dan dikuburkan di makam raja-raja di Kota Daud, Asa putranya menjadi raja menggantikan dia. Di bawah pemerintahan Asa, negeri Yehuda tenteram selama sepuluh tahun. |
FAYH | RAJA Abia dikuburkan di Kota Daud, di Yerusalem. Lalu Asa, putranya, menjadi raja baru, menggantikan dia di Yehuda. Selama sepuluh tahun pertama dalam masa pemerintahan Raja Asa di Yehuda, negeri itu aman dan tentram,
|
DRFT_WBTC |  |
TL | Hata, maka mangkatlah Abia beradu dengan segala nenek moyangnya dan dikuburkan oranglah akan baginda di dalam negeri Daud, lalu Asa, putera baginda, naik raja akan gantinya. Maka pada zamannya negeri itu selamat sentosa sepuluh tahun lamanya. |
KSI |  |
DRFT_SB | Maka Abiapun beradulah serta dengan segala nenek moyangnya lalu dikuburkan oranglah akan dia di negri Daud dan anakanda baginda Asa itu berkerajaanlah menggantikan dia maka pada zaman baginda itu sejahteralah tanah itu sepuluh tahun lamanya. |
BABA |  |
KL1863 |  |
KL1870 |  |
DRFT_LDK |  |
ENDE | (14-23) Abia berbaring serta nenek-mojangnja dan dimakamkan di kota Dawud. Asa, puteranja, mendjadi radja akan gantinja. Pada djamannja negeri itu aman-sentosa selama sepuluh tahun. |
TB_ITL_DRF | Kemudian Abia <029> mendapat perhentian <07901> bersama-sama <05973> dengan nenek moyangnya <01>, dan ia dikuburkan <06912> di kota <05892> Daud <01732>. Maka Asa <0609>, anaknya <01121>, menjadi raja <04427> menggantikan <08478> dia. Pada zaman <03117> pemerintahannya <08252> negeri <0776> itu aman selama sepuluh <06235> tahun <08141>. |
AV# | So Abijah <029> slept <07901> (8799) with his fathers <01>, and they buried <06912> (8799) him in the city <05892> of David <01732>: and Asa <0609> his son <01121> reigned <04427> (8799) in his stead. In his days <03117> the land <0776> was quiet <08252> (8804) ten <06235> years <08141>. |
BBE | So Abijah went to rest with his fathers, and they put him into the earth in the town of David, and Asa his son became king in his place; in his time the land was quiet for ten years. |
MESSAGE | Abijah died and was buried with his ancestors in the City of David. His son Asa became the next king. For ten years into Asa's reign the country was at peace. |
NKJV | So Abijah rested with his fathers, and they buried him in the City of David. Then Asa his son reigned in his place. In his days the land was quiet for ten years. |
PHILIPS |  |
RWEBSTR | So Abijah slept with his fathers, and they buried him in the city of David: and Asa his son reigned in his stead. In his days the land was quiet ten years. |
GWV | Abijah lay down in death with his ancestors and was buried in the City of David. His son Asa succeeded him as king. In Asa's time the land had peace for ten years. |
NET | * Abijah passed away* and was buried in the City of David.* His son Asa replaced him as king. During his reign* the land had rest for ten years. |
NET | 14:1 (13:23)426 sn Beginning with 14:1, the verse numbers through 14:15 in the English Bible differ from the verse numbers in the Hebrew text ( BHS), with 14:1 ET = 13:23 HT, 14:2 ET = 14:1 HT, 14:3 ET = 14:2 HT, etc., through 14:15 ET = 14:14 HT. Beginning with 15:1 the verse numbers in the ET and HT are again the same. Abijah passed away427 tn Heb “lay down with his fathers.” and was buried in the City of David.428 sn The phrase the City of David refers here to the fortress of Zion in Jerusalem, not to Bethlehem. See 2 Sam 5:7. His son Asa replaced him as king. During his reign429 the land had rest for ten years.
Asa’s Religious and Military Accomplishments
|
BHSSTR | P <08141> Myns <06235> rve <0776> Urah <08252> hjqs <03117> wymyb <08478> wytxt <01121> wnb <0609> aoa <04427> Klmyw <01732> dywd <05892> ryeb <0853> wta <06912> wrbqyw <01> wytba <05973> Me <029> hyba <07901> bksyw <13:23> (14:1) |
LXXM | (13:23) kai {<2532> CONJ} apeyanen {<599> V-AAI-3S} abia {<7> N-PRI} meta {<3326> PREP} twn {<3588> T-GPM} paterwn {<3962> N-GPM} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} eyaqan {<2290> V-AAI-3P} auton {<846> D-ASM} en {<1722> PREP} polei {<4172> N-DSF} dauid {N-PRI} kai {<2532> CONJ} ebasileusen {<936> V-AAI-3S} asa {<760> N-PRI} uiov {<5207> N-NSM} autou {<846> D-GSM} ant {<473> PREP} autou {<846> D-GSM} en {<1722> PREP} taiv {<3588> T-DPF} hmeraiv {<2250> N-DPF} asa {<760> N-PRI} hsucasen {<2270> V-AAI-3S} h {<3588> T-NSF} gh {<1065> N-NSF} iouda {<2448> N-PRI} eth {<2094> N-APN} deka {<1176> N-NUI} |
IGNT |  |
WH |  |
TR |  |