copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yoel 1:11
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
NKJVBe ashamed, you farmers, Wail, you vinedressers, For the wheat and the barley; Because the harvest of the field has perished.
TBPara petani menjadi malu, tukang-tukang kebun anggur meratap karena gandum dan karena jelai, sebab sudah musnah panen ladang.
BISHai petani, merataplah! Hai tukang kebun anggur, menangislah! Sebab gandum, jelai dan seluruh panen musnah.
FAYHBiarlah kamu dikejutkan dengan penuh kekuatiran, hai para petani! Merataplah kamu, hai tukang-tukang anggur! Merataplah bagi gandum dan jelai yang sudah musnah.
DRFT_WBTC
TLMalulah segala orang berhuma dan raunglah segala tukang kebun anggur sebab gandum dan syeir, karena hasil tanah itu sudah hilang.
KSI
DRFT_SBHai orang peladang hendaklah kamu malu orang yang membela poko anggur hendaklah kamu meraung oleh sebab gandum dan seir karena hasil tanah itu telah binasa.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDjadilah bingung, hai para petani, mengaduhlah, hai para pemiara kebun anggur, atas padi2an serta djelai, karena lenjaplah panen diladang.
TB_ITL_DRFPara petani <0406> menjadi malu <0954>, tukang-tukang <03755> kebun anggur meratap <03213> karena <05921> gandum <02406> dan karena <05921> jelai <08184>, sebab <03588> sudah musnah <06> panen <07105> ladang <07704>.
TL_ITL_DRFMalulah <0954> segala orang berhuma <0406> dan raunglah <03213> segala tukang kebun <03755> anggur sebab <05921> gandum <02406> dan syeir <08184>, karena <03588> hasil <07105> tanah <07704> itu sudah hilang <06>.
AV#Be ye ashamed <03001> (8685), O ye husbandmen <0406>; howl <03213> (8685), O ye vinedressers <03755>, for the wheat <02406> and for the barley <08184>; because the harvest <07105> of the field <07704> is perished <06> (8804).
BBEThe farmers are shamed, the workers in the vine-gardens give cries of grief, for the wheat and the barley; for the produce of the fields has come to destruction.
MESSAGEDirt farmers, despair! Grape growers, wring your hands! Lament the loss of wheat and barley. All crops have failed.
PHILIPS
RWEBSTRBe ye ashamed, O ye farmers; wail, O ye vinedressers, for the wheat and for the barley; because the harvest of the field hath perished.
GWVBe sad, you farmers! Cry loudly, you grape growers! Mourn for the wheat and the barley. The harvest is destroyed in the field.
NETBe distressed,* farmers; wail, vinedressers, over the wheat and the barley. For the harvest of the field has perished.
NET1:11 Be distressed,40 farmers;

wail, vinedressers, over the wheat and the barley.

For the harvest of the field has perished.

BHSSTR<07704> hdv <07105> ryuq <06> dba <03588> yk <08184> hrev <05921> lew <02406> hjx <05921> le <03755> Mymrk <03213> wlylyh <0406> Myrka <0954> wsybh (1:11)
LXXMexhranyhsan {<3583> V-API-3P} oi {<3588> T-NPM} gewrgoi {<1092> N-NPM} yrhneite {<2354> V-PAD-2P} kthmata {<2933> N-APN} uper {<5228> PREP} purou {N-GSM} kai {<2532> CONJ} kriyhv {<2915> N-GSF} oti {<3754> CONJ} apolwlen {V-RAI-3S} trughtov {N-NSM} ex {<1537> PREP} agrou {<68> N-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran