NET | 2:16 Gather the people;
sanctify an assembly!
Gather the elders;
gather the children and the nursing infants.
Let the bridegroom come out from his bedroom
and the bride from her private quarters.116 sn Mosaic law allowed men recently married, or about to be married, to be exempt for a year from certain duties that were normally mandatory, such as military obligation (cf. Deut 20:7; 24:5). However, Joel pictures a time of such urgency that normal expectations must give way to higher requirements.
|
TB | kumpulkanlah bangsa ini, kuduskanlah jemaah, himpunkanlah orang-orang yang tua, kumpulkanlah anak-anak, bahkan anak-anak yang menyusu; baiklah penganten laki-laki keluar dari kamarnya, dan penganten perempuan dari kamar tidurnya; |
BIS | Kumpulkanlah seluruh rakyat, kerahkanlah himpunan umat. Suruhlah datang orang-orang tua, anak-anak dan bayi-bayi juga. Bahkan para pengantin baru harus datang pula. Suruhlah mereka meninggalkan kamarnya. |
FAYH | Bawalah semua orang -- orang-orang tua, anak-anak, bahkan bayi-bayi. Panggillah para pengantin laki-laki dari kamarnya dan para pengantin perempuan dari kamar tidurnya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Himpunkanlah orang banyak itu, sucikanlah sidang, kumpulkanlah segala tua-tua! himpunkanlah segala anak-anak dan segala anak penyusu juga; hendaklah mempelai keluar dari dalam bilik bersekatnya dan pengantinpun dari dalam pelaminnya! |
KSI | |
DRFT_SB | kumpulkanlah kaum itu dan kuduskan perhimpunan itu himpunkanlah orang tua-tua dan kumpulkanlah budak-budak dan kanak-kanak yang menyusu biarlah pengantin laki-laki keluar dari dalam biliknya dan pengantin perempuanpun dari dalam bilik ketiduran. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Kumpulkanlah rakjat, kerahkanlah djemaah, himpunkanlah kaum tua2 kumpulkanlah baji2 dan anak menjusu. Biarlah mempelai laki2 keluar dari biliknja, dan mempelai perempuan dari peraduannja. |
TB_ITL_DRF | kumpulkanlah <0622> bangsa <05971> ini, kuduskanlah <06942> jemaah <06951>, himpunkanlah <06908> orang-orang yang tua <02205>, kumpulkanlah <0622> anak-anak, bahkan anak-anak <05768> yang menyusu <03243>; baiklah penganten <07699> laki-laki keluar <03318> dari kamarnya <02646>, dan penganten perempuan <03618> <02860> <05768> dari kamar <02315> tidurnya; |
TL_ITL_DRF | Himpunkanlah <0622> orang banyak <05971> itu, sucikanlah <06942> sidang <06951>, kumpulkanlah <06908> segala tua-tua <02205>! himpunkanlah <0622> segala anak-anak <05768> dan segala anak penyusu <03243> juga; hendaklah mempelai <02860> keluar <03318> dari dalam bilik <02315> bersekatnya <05768> dan pengantinpun <07699> dari dalam pelaminnya <02646>! |
AV# | Gather <0622> (8798) the people <05971>, sanctify <06942> (8761) the congregation <06951>, assemble <06908> (8798) the elders <02205>, gather <0622> (8798) the children <05768>, and those that suck <03243> (8802) the breasts <07699>: let the bridegroom <02860> go forth <03318> (8799) of his chamber <02315>, and the bride <03618> out of her closet <02646>. |
BBE | Get the people together, make the mass of the people holy, send for the old men, get together the children and babies at the breast: let the newly married man come out of his room and the bride from her tent. |
MESSAGE | Get everyone there. Consecrate the congregation. Make sure the elders come, but bring in the children, too, even the nursing babies, Even men and women on their honeymoon--interrupt them and get them there. |
NKJV | Gather the people, Sanctify the congregation, Assemble the elders, Gather the children and nursing babes; Let the bridegroom go out from his chamber, And the bride from her dressing room. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Gather the people, sanctify the congregation, assemble the elders, gather the children, and those that nurse at the breasts: let the bridegroom go forth from his chamber, and the bride out of her room. |
GWV | Gather the people. Prepare them for a holy meeting. Assemble the leaders. Gather the children, even the nursing infants. Grooms leave their rooms. Brides leave their chambers. |
NET | Gather the people; sanctify an assembly! Gather the elders; gather the children and the nursing infants. Let the bridegroom come out from his bedroom and the bride from her private quarters.* |
BHSSTR | <02646> htpxm <03618> hlkw <02315> wrdxm <02860> Ntx <03318> auy <07699> Myds <03243> yqnyw <05768> Myllwe <0622> wpoa <02205> Mynqz <06908> wubq <06951> lhq <06942> wsdq <05971> Me <0622> wpoa (2:16) |
LXXM | sunagagete {<4863> V-AAD-2P} laon {<2992> N-ASM} agiasate {<37> V-AAD-2P} ekklhsian {<1577> N-ASF} eklexasye {V-AMD-2P} presbuterouv {<4245> A-APM} sunagagete {<4863> V-AAD-2P} nhpia {<3516> A-APN} yhlazonta {<2337> V-PAPAP} mastouv {<3149> N-APM} exelyatw {<1831> V-AAD-3S} numfiov {<3566> N-NSM} ek {<1537> PREP} tou {<3588> T-GSM} koitwnov {<2846> N-GSM} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} numfh {<3565> N-NSF} ek {<1537> PREP} tou {<3588> T-GSM} pastou {N-GSM} authv {<846> D-GSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |