TL | Hata, maka akupun menebuslah seorang perempuan yang begitu bagi diriku dengan lima belas syikal perak dan syeir sehomer dan syeir setengah homer. |
TB | Lalu aku membeli dia bagiku dengan bayaran lima belas syikal perak dan satu setengah homer jelai. |
BIS | Maka aku membayar lima belas uang perak dan 150 kilogram gandum untuk mendapat wanita itu. |
FAYH | Maka aku menebus istriku dari perbudakannya dengan perak sebanyak lima belas syikal (171 gram) dan jelai satu setengah homer (180 liter),
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Maka kutebuslah perempuan itu bagi diriku dengan harga lima belas sikal perak dan sehomer seir dan setengah homer seir |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Kubeli dia seharga limabelas perak dan satu setengah takar djelai. |
TB_ITL_DRF | Lalu <03739> aku membeli dia bagiku <03963> <03739> bagiku <0> dengan bayaran <03963> lima <02568> belas <06240> syikal <03963> perak <03701> dan satu setengah <03963> homer <02563> jelai <08184>. |
TL_ITL_DRF | Hata <03739>, maka akupun <03963> menebuslah seorang perempuan <03963> <03739> yang begitu bagi diriku <03963> dengan lima <02568> belas <06240> syikal <03963> perak <03701> dan syeir <08184> sehomer <02563> dan syeir <08184> setengah homer <03963>. |
AV# | So I bought <03739> (8799) her to me for fifteen <06240> <02568> [pieces] of silver <03701>, and [for] an homer <02563> of barley <08184>, and an half homer <03963> of barley <08184>: {half...: Heb. lethech} |
BBE | So I got her for myself for fifteen shekels of silver and a homer and a half of barley; |
MESSAGE | I did it. I paid good money to get her back. It cost me the price of a slave. |
NKJV | So I bought her for myself for fifteen [shekels] of silver, and one and onehalf homers of barley. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | So I bought her to me for fifteen [pieces] of silver, and [for] an homer of barley, and an half homer of barley: |
GWV | So I bought her for 23 ounces of silver and 10 bushels of barley. |
NET | So I paid fifteen shekels of silver and about seven bushels of barley* to purchase her. |
NET | 3:2 So I paid fifteen shekels of silver and about seven bushels of barley136 tc The LXX reads “a homer of barley and a measure of wine,” a reading followed by some English translations (e.g., NRSV, NLT). to purchase her.
|
BHSSTR | <08184> Myrev <03963> Ktlw <08184> Myrev <02563> rmxw <03701> Pok <06240> rve <02568> hsmxb <0> yl <03739> hrkaw (3:2) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} emisywsamhn {<3409> V-AMI-1S} emautw {<1683> D-DSM} pentekaideka {N-NUI} arguriou {<694> N-GSN} kai {<2532> CONJ} gomor {N-PRI} kriywn {<2915> N-GPF} kai {<2532> CONJ} nebel {N-PRI} oinou {<3631> N-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |