copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Daniel 7:26
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
KL1863
TBLalu Majelis Pengadilan akan duduk, dan kekuasaan akan dicabut dari padanya untuk dimusnahkan dan dihancurkan sampai lenyap.
BISLalu pengadilan surga akan bersidang dan mencabut kekuasaannya serta menghancurkan dia sampai musnah.
FAYHTetapi kemudian tibalah saat Yang Lanjut Usia untuk mengadili. Ia mengambil semua kekuasaan dari raja yang jahat itu untuk dihancurkan dan dimusnahkan sampai selama-lamanya.
DRFT_WBTC
TLKemudian majelis hukum akan duduk dan dilalukan oranglah kerajaannya akan dibinasakan dan akan dirusakkan sampai kepada kesudahan.
KSI
DRFT_SBTetapi majelis hukum itu akan duduk lalu melenyapkan perintahnya sehingga merusakkan dan membinasakan dia sampai kepada kesudahan.
BABA
KL1870
DRFT_LDK
ENDETetapi Madjelis pengadilan akan duduk, maka akan diambillah kekuasaan daripadanja dan ia akan dimusnahkan dan dibinasakan sampai habis.
TB_ITL_DRFLalu Majelis <01780> Pengadilan akan duduk <03488>, dan kekuasaan <07985> akan dicabut <05709> dari padanya untuk dimusnahkan <08046> dan dihancurkan <07> sampai <05705> lenyap <05491>.
TL_ITL_DRFKemudian majelis <01780> hukum akan duduk <03488> dan dilalukan <05709> oranglah kerajaannya akan dibinasakan dan akan dirusakkan <07> <08046> sampai <05705> kepada kesudahan <05491>.
AV#But the judgment <01780> shall sit <03488> (8754), and they shall take away <05709> (8681) his dominion <07985>, to consume <08046> (8682) and to destroy <07> (8682) [it] unto <05705> the end <05491>.
BBEBut the judge will be seated, and they will put an end to his authority, to overcome it and send complete destruction on it.
MESSAGE"'But when the court comes to order, the horn will be stripped of its power and totally destroyed.
NKJV`But the court shall be seated, And they shall take away his dominion, To consume and destroy [it] forever.
PHILIPS
RWEBSTRBut the judgment shall sit, and they shall take away his dominion, to consume and to destroy [it] to the end.
GWVBut judgment will be handed down, his power will be taken away, and he will be completely and permanently destroyed.
NETBut the court will convene,* and his ruling authority will be removed – destroyed and abolished forever!
NET7:26 But the court will convene,415 and his ruling authority will be removed –

destroyed and abolished forever!

BHSSTR<05491> apwo <05705> de <07> hdbwhlw <08046> hdmshl <05709> Nwdehy <07985> hnjlsw <03488> bty <01780> anydw (7:26)
LXXMkai {<2532> CONJ} to {<3588> T-NSN} krithrion {<2922> N-NSN} kayisei {<2523> V-FAI-3S} kai {<2532> CONJ} thn {<3588> T-ASF} archn {<746> N-ASF} metasthsousin {<3179> V-FAI-3P} tou {<3588> T-GSN} afanisai {V-AAN} kai {<2532> CONJ} tou {<3588> T-GSN} apolesai {V-AAN} ewv {<2193> PREP} telouv {<5056> N-GSN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran