ENDE | (4-19) itulah seri baginda sendiri, jang telah mendjadi besar dan tjegak dan jang kebesarannja begitu besarnja, sehingga sampai kelangit dan jang kekuasaannja sampai keudjung bumi. |
TB | tuankulah itu, ya raja, tuanku yang telah bertambah besar dan kuat, yang kebesarannya bertambah sampai ke langit, dan yang kekuasaannya sampai ke ujung bumi! |
BIS | Ya Tuanku, Tuankulah pohon yang tinggi dan kuat itu. Kebesaran Tuanku bertambah sampai ke langit dan kekuasaan Tuanku meluas sampai ke ujung bumi. |
FAYH | pohon itu, ya Baginda, adalah Baginda sendiri. Sesungguhnya Baginda sudah tumbuh menjadi besar dan kuat; kebesaran Baginda membubung sampai ke langit, dan Baginda memerintah sampai ke ujung-ujung bumi.
|
DRFT_WBTC | |
TL | itulah tuanku juga, yang sudah jadi besar dan berkuasa begitu, dan kuasa tuankupun makin bertambah-tambah, sehingga tuanku hampir sampai ke langit dan kerajaan tuankupun sampai ke ujung bumi. |
KSI | |
DRFT_SB | yaitulah tuanku juga yang makin besar dan makin kuat karena kebesaran tuanku telah bertambah-tambah hingga sampai ke langit dan perintah tuanku sampai ke ujung bumi. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | tuankulah <0607> itu, ya <0607> raja <04430>, tuanku <0607> yang <01768> telah <0607> bertambah <07236> besar dan kuat <08631>, yang kebesarannya <07238> bertambah <07236> sampai <04291> ke langit <08065>, dan yang kekuasaannya <07985> sampai ke ujung <05491> bumi <0772>! |
TL_ITL_DRF | itulah tuanku <0607> juga <0607>, yang <01768> sudah jadi besar <07236> dan berkuasa <07236> begitu <08631>, dan kuasa <07238> tuankupun makin bertambah-tambah, sehingga tuanku hampir sampai ke <04291> langit <08065> dan kerajaan <07985> tuankupun <07236> sampai ke <04291> ujung <05491> bumi <0772>. |
AV# | It [is] thou <0607>, O king <04430>, that art grown <07236> (8754) and become strong <08631> (8748): for thy greatness <07238> is grown <07236> (8754), and reacheth <04291> (8754) unto heaven <08065>, and thy dominion <07985> to the end <05491> of the earth <0772>. |
BBE | It is you, O King, who have become great and strong: for your power is increased and stretching up to heaven, and your rule to the end of the earth. |
MESSAGE | --you, O king, are that tree. "You have grown great and strong. Your royal majesty reaches sky-high, and your sovereign rule stretches to the four corners of the world. |
NKJV | it [is] you, O king, who have grown and become strong; for your greatness has grown and reaches to the heavens, and your dominion to the end of the earth. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | It [is] thou, O king, that art grown and become strong: for thy greatness is grown, and reacheth to heaven, and thy dominion to the end of the earth. |
GWV | You are that tree, Your Majesty. You grew and became strong and mighty until you reached the sky. Your power reaches the most distant part of the world. |
NET | it is you,* O king! For you have become great and strong. Your greatness is such that it reaches to heaven, and your authority to the ends of the earth. |
NET | 4:22 it is you,224 sn Much of modern scholarship views this chapter as a distortion of traditions that were originally associated with Nabonidus rather than with Nebuchadnezzar. A Qumran text, the Prayer of Nabonidus, is often cited for parallels to these events. O king! For you have become great and strong. Your greatness is such that it reaches to heaven, and your authority to the ends of the earth.
|
BHSSTR | <0772> aera <05491> Pwol <07985> Knjlsw <08065> aymsl <04291> tjmw <07236> tbr <07238> Ktwbrw <08631> tpqtw <07236> tybr <01768> yd <04430> aklm <0607> awh <0607> *tna {htna} <4:19> (4:22) |
LXXM | su {<4771> P-NS} ei {<1510> V-PAI-2S} basileu {<935> N-VSM} oti {<3754> CONJ} emegalunyhv {<3170> V-API-2S} kai {<2532> CONJ} iscusav {<2480> V-AAI-2S} kai {<2532> CONJ} h {<3588> T-NSF} megalwsunh {<3172> N-NSF} sou {<4771> P-GS} emegalunyh {<3170> V-API-3S} kai {<2532> CONJ} efyasen {<5348> V-AAI-3S} eiv {<1519> PREP} ton {<3588> T-ASM} ouranon {<3772> N-ASM} kai {<2532> CONJ} h {<3588> T-NSF} kurieia {N-NSF} sou {<4771> P-GS} eiv {<1519> PREP} ta {<3588> T-APN} perata {<4009> N-APN} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |