copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Daniel 2:22
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
AV#He revealeth <01541> (8751) the deep <05994> and secret things <05642> (8743): he knoweth <03046> (8751) what <04101> [is] in the darkness <02816>, and the light <05094> dwelleth <08271> (8754) with him <05974>.
TBDialah yang menyingkapkan hal-hal yang tidak terduga dan yang tersembunyi, Dia tahu apa yang ada di dalam gelap, dan terang ada pada-Nya.
BISDialah yang mengungkapkan rahasia yang amat dalam. Dia tahu segala yang terjadi di dalam kelam. Ia diliputi oleh cahaya terang.
FAYHDialah yang mengungkapkan rahasia paling dalam yang di luar pengertian manusia. Dialah yang mengetahui segala perkara yang tersembunyi, karena Dialah Terang; kegelapan tidak menjadi rintangan bagi-Nya.
DRFT_WBTC
TLIa juga yang menyatakan perkara yang dalam-dalam dan yang tersembunyi, Ia juga amat mengetahui barang yang di dalam gelap dan serta-Nyapun adalah duduk terang.
KSI
DRFT_SBMaka dinyatakan-Nya segala perkara yang dalam-dalam dan yang tersembunyi diketahui-Nya barang yang di dalam gelap dan terangpun duduk dalamnya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDialah jang menjingkapkan jang dalam dan tersembunji, jang mengetahui apa jang ada dalam kegelapan, padaNjalah tinggal terang.
TB_ITL_DRFDialah <01932> yang menyingkapkan <01541> hal-hal yang tidak terduga <05994> dan yang tersembunyi <05642>, Dia tahu <03046> <05642> apa <04101> yang <02816> ada <05094> di <05974> dalam gelap <02816>, dan terang <05094> ada pada-Nya <08271>.
TL_ITL_DRFIa juga <01932> yang menyatakan <01541> <01932> perkara yang dalam-dalam <05994> dan yang tersembunyi, Ia juga amat <05994> mengetahui <05642> barang yang <04101> di dalam gelap dan serta-Nyapun <02816> adalah duduk terang <05094>.
BBEHe is the unveiler of deep and secret things: he has knowledge of what is in the dark, and the light has its living-place with him.
MESSAGEHe opens up the depths, tells secrets, sees in the dark--light spills out of him!
NKJVHe reveals deep and secret things; He knows what [is] in the darkness, And light dwells with Him.
PHILIPS
RWEBSTRHe revealeth the deep and secret things: he knoweth what [is] in the darkness, and the light dwelleth with him.
GWVHe reveals deeply hidden things. He knows what is in the dark, and light lives with him.
NEThe reveals deep and hidden things. He knows what is in the darkness, and light resides with him.
NET2:22 he reveals deep and hidden things.

He knows what is in the darkness,

and light resides with him.

BHSSTR<08271> ars <05974> hme <05094> *arwhnw {aryhnw} <02816> akwsxb <04101> hm <03046> edy <05642> atrtomw <05994> atqyme <01541> alg <01932> awh (2:22)
LXXMautov {<846> D-NSM} apokaluptei {<601> V-PAI-3S} bayea {<901> A-APN} kai {<2532> CONJ} apokrufa {<614> A-APN} ginwskwn {<1097> V-PAPNS} ta {<3588> T-APN} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} skotei {<4655> N-DSN} kai {<2532> CONJ} to {<3588> T-NSN} fwv {<5457> N-NSN} met {<3326> PREP} autou {<846> D-GSM} estin {<1510> V-PAI-3S}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran