NET | 2:18 He asked them to pray for mercy from the God of heaven concerning this mystery so that he89 tn Aram “Daniel.” The proper name is redundant here in English, and has not been included in the translation. and his friends would not be destroyed along with the rest of the wise men of Babylon.
|
TB | dengan maksud supaya mereka memohon kasih sayang kepada Allah semesta langit mengenai rahasia itu, supaya Daniel dan teman-temannya jangan dilenyapkan bersama-sama orang-orang bijaksana yang lain di Babel. |
BIS | Disuruhnya mereka berdoa kepada Allah di surga supaya Ia berbelaskasihan kepada mereka dan mengungkapkan rahasia mimpi itu. Dengan demikian mereka tidak akan dihukum mati bersama para cerdik pandai yang lain. |
FAYH | Mereka meminta kepada Allah semesta langit untuk menyatakan kemurahan-Nya kepada mereka dengan memberitahukan rahasia itu, supaya mereka tidak akan dibinasakan bersama-sama dengan orang-orang Kasdim di Babel.
|
DRFT_WBTC | |
TL | supaya dipintanya rahmat dari pada Allah yang di sorga, akan rahasia ini, supaya jangan Daniel dan segala taulannyapun binasalah serta dengan segala orang alim yang di Babil itu. |
KSI | |
DRFT_SB | supaya dipohonkannya rahmat kepada Allah yang di surga akan hal rahasia itu supaya jangan Daniel dan segala tolannya itu binasa serta segala orang alim di negeri Babel. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | agar mereka mohon kerahiman daripada Allah surga mengenai rahasia itu, supaja Daniel dan kawan2nja djangan dibunuh ber-sama2 dengan para bidjaksana lainnja di Babel. |
TB_ITL_DRF | dengan maksud <07359> supaya <01156> mereka memohon <01156> kasih <04481> sayang kepada <06925> Allah <0426> semesta langit <08065> mengenai <05922> rahasia <07328> itu <01836>, supaya <01768> Daniel <01841> dan teman-temannya <02269> jangan <03809> dilenyapkan <07> bersama-sama <05974> orang-orang bijaksana <02445> yang lain <07606> di Babel <0895>. |
TL_ITL_DRF | supaya dipintanya <07359> rahmat dari <04481> pada Allah <0426> yang di sorga <08065>, akan rahasia <07328> ini <01836>, supaya jangan Daniel <01841> dan segala taulannyapun <02269> binasalah <07> serta dengan <05974> segala <07606> orang alim <02445> yang di Babil <0895> itu. |
AV# | That they would desire <01156> (8749) mercies <07359> of <04481> <06925> the God <0426> of heaven <08065> concerning <05922> this <01836> secret <07328>; that Daniel <01841> and his fellows <02269> should not <03809> perish <07> (8681) with <05974> the rest <07606> of the wise <02445> [men] of Babylon <0895>. {of the God: Chaldee, from before God} {that Daniel...: or, that they should not destroy Daniel, etc} |
BBE | So that they might make a request for the mercy of the God of heaven in the question of this secret; so that Daniel and his friends might not come to destruction with the rest of the wise men of Babylon. |
MESSAGE | He asked them to pray to the God of heaven for mercy in solving this mystery so that the four of them wouldn't be killed along with the whole company of Babylonian wise men. |
NKJV | that they might seek mercies from the God of heaven concerning this secret, so that Daniel and his companions might not perish with the rest of the wise [men] of Babylon. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | That they would desire mercies of the God of heaven concerning this secret; that Daniel and his companions should not perish with the rest of the wise [men] of Babylon. |
GWV | He told them to ask the God of heaven to be merciful and to explain this secret to them so that they would not be destroyed with the rest of the wise advisers in Babylon. |
NET | He asked them to pray for mercy from the God of heaven concerning this mystery so that he* and his friends would not be destroyed along with the rest of the wise men of Babylon. |
BHSSTR | <0895> lbb <02445> ymykx <07606> ras <05974> Me <02269> yhwrbxw <01841> laynd <07> Nwdbhy <03809> al <01768> yd <01836> hnd <07328> hzr <05922> le <08065> ayms <0426> hla <06925> Mdq <04481> Nm <01156> aebml <07359> Nymxrw (2:18) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} oiktirmouv {<3628> N-APM} ezhtoun {<2212> V-IAI-3P} para {<3844> PREP} tou {<3588> T-GSM} yeou {<2316> N-GSM} tou {<3588> T-GSM} ouranou {<3772> N-GSM} uper {<5228> PREP} tou {<3588> T-GSN} musthriou {<3466> N-GSN} toutou {<3778> D-GSN} opwv {<3704> CONJ} an {<302> PRT} mh {<3165> ADV} apolwntai {V-AMS-3P} danihl {<1158> N-PRI} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} filoi {<5384> A-NPM} autou {<846> D-GSM} meta {<3326> PREP} twn {<3588> T-GPM} epiloipwn {<1954> A-GPM} sofwn {<4680> A-GPM} babulwnov {<897> N-GSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |