FAYH | Ia tidak akan mempunyai rasa hormat terhadap para allah dan berhala nenek moyangnya, atau terhadap allah yang dipuja-puja kaum wanitanya, ataupun terhadap allah-allah lain. Ia akan membanggakan diri sendiri dengan menganggap dirinya lebih besar daripada semua itu.
|
TB | Juga para allah nenek moyangnya tidak akan diindahkannya; baik pujaan orang-orang perempuan maupun allah manapun juga tidak akan diindahkannya, sebab terhadap semuanya itu ia akan membesarkan diri. |
BIS | Raja itu tidak akan mengindahkan dewa mana pun yang disembah oleh nenek moyangnya, termasuk dewa pujaan para wanita. Ia tidak mempedulikan dewa-dewa itu karena ia menganggap dirinya lebih besar dari mereka. |
DRFT_WBTC | |
TL | Maka tiada juga diindahkannya segala ilah nenek moyangnya atau kehendak orang perempuan, bahkan, barang ilahpun tiada diindahkannya, sebab di atas-ataskannya dirinya kelak dari pada, segala sesuatu. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka tiada ia akan mengindahkan dewa-dewa nenek moyangnya atau yang disukai oleh segala perempuan dan tiada ia akan mengindahkan sesuatu dewa karena ia akan membesarkan dirinya atas sekaliannya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Dewata nenek-mojangnjatidak akan diindahkannja. Djuga kesajangan kaum wanita, malahan dewa satupun tidak akan diindahkannja, sebab ia akan membesarkan dirinja terhadap semua itu. |
TB_ITL_DRF | Juga para allah <0430> nenek moyangnya <01> tidak <03808> akan diindahkannya <0995>; baik pujaan <02532> orang-orang perempuan <0802> maupun allah <0433> manapun <03605> juga tidak <03808> akan diindahkannya <0995>, sebab <03588> terhadap <05921> semuanya <03605> itu ia akan membesarkan <01431> diri. |
TL_ITL_DRF | Maka tiada <03808> juga diindahkannya <0995> segala ilah <0430> nenek <01> moyangnya atau kehendak <02532> orang perempuan <0802>, bahkan, barang <03605> ilahpun <0433> tiada <03808> diindahkannya <0995>, sebab <03588> di <05921> atas-ataskannya <01431> dirinya kelak dari pada, segala sesuatu <03605>. |
AV# | Neither shall he regard <0995> (8799) the God <0430> of his fathers <01>, nor the desire <02532> of women <0802>, nor regard <0995> (8799) any god <0433>: for he shall magnify <01431> (8691) himself above all. |
BBE | He will have no respect for the gods of his fathers or for the god desired by women; he will have no respect for any god: for he will put himself on high over all. |
MESSAGE | He will have no respect for the gods of his ancestors, not even that popular favorite among women, Adonis. Contemptuous of every god and goddess, the king of the north will puff himself up greater than all of them. |
NKJV | "He shall regard neither the God of his fathers nor the desire of women, nor regard any god; for he shall exalt himself above [them] all. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Neither shall he regard the God of his fathers, nor the desire of women, nor regard any god: for he shall magnify himself above all. |
GWV | He will have no interest in the gods of his ancestors or desire for women. He will have no interest in any god, because he will make himself greater than anyone else. |
NET | He will not respect* the gods of his fathers – not even the god loved by women.* He will not respect any god; he will elevate himself above them all. |
NET | 11:37 He will not respect687 tn Heb “consider.” the gods of his fathers – not even the god loved by women.688 tn Heb “[the one] desired by women.” The referent has been specified in the translation for clarity. He will not respect any god; he will elevate himself above them all.
|
BHSSTR | <01431> ldgty <03605> lk <05921> le <03588> yk <0995> Nyby <03808> al <0433> hwla <03605> lk <05921> lew <0802> Mysn <02532> tdmx <05921> lew <0995> Nyby <03808> al <01> wytba <0430> yhla <05921> lew (11:37) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} epi {<1909> PREP} pantav {<3956> A-APM} yeouv {<2316> N-APM} twn {<3588> T-GPM} paterwn {<3962> N-GPM} autou {<846> D-GSM} ou {<3364> ADV} sunhsei {<4920> V-FAI-3S} kai {<2532> CONJ} epi {<1909> PREP} epiyumian {<1939> N-ASF} gunaikwn {<1135> N-GPF} kai {<2532> CONJ} epi {<1909> PREP} pan {<3956> A-ASN} yeon {<2316> N-ASM} ou {<3364> ADV} sunhsei {<4920> V-FAI-3S} oti {<3754> CONJ} epi {<1909> PREP} pantav {<3956> A-APM} megalunyhsetai {<3170> V-FPI-3S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |