FAYH | Dengan pujian ia akan berhasil membujuk orang-orang yang membenci perkara-perkara tentang Allah, sehingga mereka mau berpihak kepadanya. Tetapi orang-orang yang mengenal Allah akan menjadi kuat dan melakukan perkara-perkara yang besar.
|
TB | Dan orang-orang yang berlaku fasik terhadap Perjanjian akan dibujuknya sampai murtad dengan kata-kata licin; tetapi umat yang mengenal Allahnya akan tetap kuat dan akan bertindak. |
BIS | Maka dengan tipu daya raja itu akan membujuk orang-orang yang sudah meninggalkan agama mereka, supaya mau membantunya. Tetapi orang-orang yang taat kepada Allah akan berani melawan dia. |
DRFT_WBTC | |
TL | Maka kepada orang yang khianat akan perjanjian itu iapun akan pura-pura dengan perkataan pembujuk; tetapi segala umat yang mengetahui akan Allahnya itupun akan mengambil berani dan lagi bertetap hatinya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka segala orang yang khianat akan perjanjian itu kelak disesatkan oleh perjanjiannya tetapi kaum yang mengetahui akan Tuhannya akan menetapkan hatinya dan berbuat jasa. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Orang2 jang mendjahati perdjandjian itu akan dibuatnja murtad dengan litjinnja, tetapi umat jang mengenal Allahnja akan kukuh-kuat dan bertindak. |
TB_ITL_DRF | Dan orang-orang yang berlaku fasik <07561> terhadap Perjanjian <01285> akan dibujuknya <02610> sampai murtad dengan kata-kata licin <02514>; tetapi umat <05971> yang mengenal <03045> Allahnya <0430> akan tetap kuat <02388> dan akan bertindak <06213>. |
TL_ITL_DRF | Maka kepada orang yang khianat <07561> akan perjanjian <01285> itu iapun akan pura-pura <02610> dengan perkataan pembujuk <02514>; tetapi segala umat <05971> yang mengetahui <03045> akan Allahnya <0430> itupun akan mengambil berani dan lagi bertetap <02388> hatinya. |
AV# | And such as do wickedly <07561> (8688) against the covenant <01285> shall he corrupt <02610> (8686) by flatteries <02514>: but the people <05971> that do know <03045> (8802) their God <0430> shall be strong <02388> (8686), and do <06213> (8804) [exploits]. {corrupt: or, cause to dissemble} |
BBE | And those who do evil against the agreement will be turned to sin by his fair words: but the people who have knowledge of their God will be strong and do well. |
MESSAGE | The king of the north will play up to those who betray the holy covenant, corrupting them even further with his seductive talk, but those who stay courageously loyal to their God will take a strong stand. |
NKJV | "Those who do wickedly against the covenant he shall corrupt with flattery; but the people who know their God shall be strong, and carry out [great exploits]. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And such as do wickedly against the covenant shall he corrupt by flatteries: but the people that know their God shall be strong, and do [exploits]. |
GWV | With flattery he will corrupt those who abandon the promise. But the people who know their God will be strong and take action. |
NET | Then with smooth words he will defile* those who have rejected* the covenant. But the people who are loyal to* their God will act valiantly.* |
NET | 11:32 Then with smooth words he will defile676 tn Or “corrupt.” those who have rejected677 tn Heb “acted wickedly toward.” the covenant. But the people who are loyal to678 tn Heb “know.” The term “know” sometimes means “to recognize.” In relational contexts it can have the connotation “recognize the authority of, be loyal to,” as it does here. their God will act valiantly.679 sn This is an allusion to the Maccabean revolt, which struggled to bring about Jewish independence in the second century B.C>.
|
BHSSTR | <06213> wvew <02388> wqzxy <0430> wyhla <03045> yedy <05971> Mew <02514> twqlxb <02610> Pynxy <01285> tyrb <07561> yeysrmw (11:32) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} anomountev {V-PAPNP} diayhkhn {<1242> N-ASF} epaxousin {V-FAI-3P} en {<1722> PREP} olisyrhmasin {N-DPN} kai {<2532> CONJ} laov {<2992> N-NSM} ginwskontev {<1097> V-PAPNP} yeon {<2316> N-ASM} autou {<846> D-GSM} katiscusousin {<2729> V-FAI-3P} kai {<2532> CONJ} poihsousin {<4160> V-FAI-3P} |
IGNT | |
WH | |
TR | |