LXXM | kai {<2532> CONJ} omoiwsiv {<3669> N-NSF} twn {<3588> T-GPN} proswpwn {<4383> N-GPN} autwn {<846> D-GPN} proswpon {<4383> N-NSN} anyrwpou {<444> N-GSM} kai {<2532> CONJ} proswpon {<4383> N-NSN} leontov {<3023> N-GSM} ek {<1537> PREP} dexiwn {<1188> A-GPN} toiv {<3588> T-DPN} tessarsin {<5064> A-DPN} kai {<2532> CONJ} proswpon {<4383> N-NSN} moscou {<3448> N-GSM} ex {<1537> PREP} aristerwn {<710> A-GPN} toiv {<3588> T-DPN} tessarsin {<5064> A-DPN} kai {<2532> CONJ} proswpon {<4383> N-NSN} aetou {<105> N-GSM} toiv {<3588> T-DPN} tessarsin {<5064> A-DPN} |
TB | Muka mereka kelihatan begini: Keempatnya mempunyai muka manusia di depan, muka singa di sebelah kanan, muka lembu di sebelah kiri, dan muka rajawali di belakang. |
BIS | Setiap makhluk itu mempunyai empat wajah yang berlain-lainan; wajah manusia di depan, wajah singa di sebelah kanan, wajah banteng sebelah kiri, dan wajah rajawali di sebelah belakang. |
FAYH | Setiap makhluk memiliki empat muka: muka manusia di bagian depan kepalanya, muka singa di sisi kanannya, muka lembu di sisi kirinya, dan muka burung rajawali di bagian belakangnya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka adalah rupa mukanya demikian: Adalah muka manusia dan muka singa pada sebelah kanannya dan muka lembu dan muka burung nasar pada sebelah kirinya, tiap-tiap muka itu arah ke pihaknya. |
KSI | |
DRFT_SB | Adapun rupa mukanya yaitu muka manusia dan pada keempatnya ada muka singa pada sebelah kanan dan pada keempatnya ada muka lembu pada sebelah kirinya dan pada keempatnya ada pula muka burung nasar. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Roman mukanja ialah roman muka manusia dan muka singa disebelah kanan keempat (machluk) itu lagi muka lembudjantan disebelah kirinja dan muka radjawalipun ada pada keempat (machluk) itu. |
TB_ITL_DRF | Muka mereka kelihatan begini: Keempatnya <01823> mempunyai muka <06440> manusia <0120> di depan <06440>, muka singa <0738> di sebelah kanan <03225>, muka <06440> lembu <07794> di sebelah kiri <08040>, dan muka <06440> rajawali <05404> di belakang <0702>. |
TL_ITL_DRF | Maka adalah rupa <01823> mukanya <06440> demikian: Adalah muka <06440> <06440> manusia <0120> dan muka <06440> singa <0738> pada sebelah kanannya <03225> dan muka <06440> lembu <07794> dan muka <06440> burung nasar <05404> pada sebelah kirinya <08040>, tiap-tiap <0702> muka itu arah ke pihaknya <0702>. |
AV# | As for the likeness <01823> of their faces <06440>, they four <0702> had the face <06440> of a man <0120>, and the face <06440> of a lion <0738>, on the right side <03225>: and they four <0702> had the face <06440> of an ox <07794> on the left side <08040>; they four <0702> also had the face <06440> of an eagle <05404>. |
BBE | As for the form of their faces, they had the face of a man, and the four of them had the face of a lion on the right side, and the four of them had the face of an ox on the left side, and the four of them had the face of an eagle. |
MESSAGE | Their faces looked like this: In front a human face, on the right side the face of a lion, on the left the face of an ox, and in back the face of an eagle. |
NKJV | As for the likeness of their faces, [each] had the face of a man; each of the four had the face of a lion on the right side, each of the four had the face of an ox on the left side, and each of the four had the face of an eagle. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | As for the likeness of their faces, they four had the face of a man, and the face of a lion, on the right side: and they four had the face of an ox on the left side; they four also had the face of an eagle. |
GWV | Their faces looked like this: From the front, each creature had the face of a human. From the right, each one had the face of a lion. From the left, each one had the face of a bull. And from the back, each one had the face of an eagle. |
NET | Their faces had this appearance: Each of the four had the face of a man, with the face of a lion on the right, the face of an ox on the left and also the face of an eagle.* |
NET | 1:10 Their faces had this appearance: Each of the four had the face of a man, with the face of a lion on the right, the face of an ox on the left and also the face of an eagle.23 tc The MT has an additional word at the beginning of v. 11, וּפְנֵיהֶם (uf˙nehem, “and their faces”), which is missing from the LXX. As the rest of the verse only applies to wings, “their faces” would have to somehow be understood in the previous clause. But this would be very awkward and is doubly problematic since “their faces” are already introduced as the topic at the beginning of v. 10. The Hebrew scribe appears to have copied the phrase “and their faces and their wings” from v. 8, where it introduces the content of 9-11. Only “and (as for) their wings” belongs here.
|
BHSSTR | <0702> Ntebral <05404> rsn <06440> ynpw <0702> Ntebral <08040> lwamvhm <07794> rws <06440> ynpw <0702> Mtebral <03225> Nymyh <0413> la <0738> hyra <06440> ynpw <0120> Mda <06440> ynp <06440> Mhynp <01823> twmdw (1:10) |
IGNT | |
WH | |
TR | |