KL1863 | |
TB | Dan kamar-kamar tambahan semakin lebih besar dari tingkat pertama sampai tingkat ketiga selaras dengan bertambah besarnya ceruk-ceruk pada tiap tingkat sekeliling Bait Suci itu; ada tangga menuju ke atas dan dengan demikian orang dapat naik dari tingkat bawah ke tingkat atas melalui tingkat tengah. |
BIS | Dari luar, tembok Rumah TUHAN itu kelihatan sama tebalnya dari bawah sampai ke atas. Pada tembok luar dari Rumah TUHAN, di sebelah luar kamar-kamar itu, ada dua tangga besar sehingga orang dapat naik dari tingkat bawah ke tingkat dua dan tiga. |
FAYH | Ukuran kamar-kamar itu di tingkat yang lebih atas lebih besar. Sementara lantai Bait Allah itu makin ke atas makin lebar. Di sisi Bait Allah disediakan anak tangga untuk naik dari tingkat ke tingkat.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Demikianlah segala petak iringan itu makin orang naik ke atas makin luas, karena sepanjang itu orang boleh berjalan keliling rumah pada segala pihak dan pada lain-lain tingginya, dan makin orang naik, makin luas idarannya. Demikianpun orang boleh naik dari tingkat yang di bawah terus dari pada tingkat yang di tengah sampai ke tingkat yang di atas. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka segala bilik tepi tembok itu makin ke atas makin lebarnya karena rumah itu dikelilingnya makin ke atas sebab itu rumah itu sama lebarnya sampai ke atas maka demikianlah orang baik dari pada tingkat yang sebelah bawah terus ketingkat yang tengah sampai ke tingkat yang di atas. |
BABA | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Lebarnja dari tingkat ketingkat bertambah pada bilik2 itu sesuai dengan djendjang Rumah itu jang ber-2tingkat berkeliling pada Rumah itu. Pada Rumah itu ada birai jang melebar keatas. Dari jang bawah orang dapat naik ke jang ditengah dan ke jang paling atas. |
TB_ITL_DRF | Dan kamar-kamar <07337> tambahan semakin <04141> <05437> lebih <04605> besar <04141> dari tingkat pertama sampai tingkat ketiga selaras <04141> dengan bertambah <04141> besarnya <04605> ceruk-ceruk <04605> <04605> <04605> ceruk-ceruk <04605> pada tiap <04605> tingkat <06763> sekeliling <05439> Bait Suci <01004> <01004> <01004> itu <03651>; ada tangga <01004> menuju ke atas <04605> dan dengan demikian <03651> orang dapat <08481> naik <05927> dari tingkat <08481> bawah ke tingkat atas <05921> melalui tingkat <05945> tengah <08484>. |
TL_ITL_DRF | Demikianlah <07337> segala petak <07337> iringan <06763> itu makin <07337> orang naik <04141> ke atas <04605> makin luas <04141>, karena <03588> sepanjang <04141> itu orang boleh berjalan <04141> keliling <05439> rumah <01004> pada <05921> segala pihak <05439> dan pada lain-lain <04141> tingginya <07341>, dan makin <03651> <04141> orang naik, makin luas <07341> <07337> idarannya <08481>. Demikianpun <03651> orang <01004> boleh naik <05927> dari <04605> tingkat <05945> yang di bawah terus dari pada tingkat yang di tengah sampai ke <04605> tingkat <08484> yang di atas <05921>. |
AV# | And [there was] an enlarging <07337> (8804), and a winding about <05437> (8738) still upward <04605> to the side chambers <06763>: for the winding about <04141> of the house <01004> went still upward <04605> round about <05439> the house <01004>: therefore the breadth <07341> of the house <01004> [was still] upward <04605>, and so increased <05927> (8799) [from] the lowest <08481> [chamber] to the highest <05945> by the midst <08484>. {there...: Heb. it was made broader, and went round} |
BBE | The side-rooms became wider as they went higher up the house, by the amount of the space let into the wall up round about the house, because of the inlets in the house; and one went up from the lowest floor by steps to the middle, and from the middle to the upper floor. |
MESSAGE | The side rooms around the Temple became wider from first floor to second floor to third floor. A staircase went from the bottom floor, through the middle, and then to the top floor. |
NKJV | As one went up from story to story, the side chambers became wider all around, because their supporting ledges in the wall of the temple ascended like steps; therefore the width of the structure increased as one went up [from] the lowest [story] to the highest by way of the middle one. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And [there was] an enlarging, and a winding about still upward to the side chambers: for the winding about of the house went still upward on all sides of the house: therefore the breadth of the house [was still] upward, and so went up [from] the lowest [chamber] to the highest by the middle [chamber]. |
GWV | The side rooms grew wider all the way around as they went up, story after story. The surrounding structure went from story to story all around the temple. The structure grew wider as it went higher. A stairway went from the first story through the second story to the third story. |
NET | The side chambers surrounding the temple were wider at each successive story;* for the structure* surrounding the temple went up story by story all around the temple. For this reason the width of the temple increased as it went up, and one went up from the lowest story to the highest by the way of the middle story. |
NET | 41:7 The side chambers surrounding the temple were wider at each successive story;1296 tc The Hebrew is difficult here. The Targum envisions a winding ramp or set of stairs, which entails reading the first word as a noun rather than a verb and reading the second word also not as a verb, supposing that an initial mem has been read as vav and nun. See D. I. Block, Ezekiel (NICOT), 2:549. for the structure1297 tn The Hebrew term occurs only here in the OT. surrounding the temple went up story by story all around the temple. For this reason the width of the temple increased as it went up, and one went up from the lowest story to the highest by the way of the middle story.
|
BHSSTR | <08484> hnwkytl <05945> hnwyleh <05921> le <05927> hley <08481> hnwtxth <03651> Nkw <04605> hleml <01004> tybl <07341> bxr <03651> Nk <05921> le <01004> tybl <05439> bybo <05439> bybo <04605> hleml <04605> hleml <01004> tybh <04141> bowm <03588> yk <06763> twelul <04605> hleml <04605> hleml <05437> hbonw <07337> hbxrw (41:7) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} to {<3588> T-ASN} eurov {N-ASN} thv {<3588> T-GSF} anwterav {<511> A-GSF} twn {<3588> T-GPF} pleurwn {<4125> N-GPF} kata {<2596> PREP} to {<3588> T-ASN} prosyema {N-ASN} ek {<1537> PREP} tou {<3588> T-GSM} toicou {<5109> N-GSM} prov {<4314> PREP} thn {<3588> T-ASF} anwteran {<511> A-ASF} kuklw {N-DSM} tou {<3588> T-GSM} oikou {<3624> N-GSM} opwv {<3704> CONJ} diaplatunhtai {V-PMS-3S} anwyen {<509> ADV} kai {<2532> CONJ} ek {<1537> PREP} twn {<3588> T-GPM} katwyen {ADV} anabainwsin {<305> V-PAS-3P} epi {<1909> PREP} ta {<3588> T-APN} uperwa {<5253> N-APN} kai {<2532> CONJ} ek {<1537> PREP} twn {<3588> T-GPM} meswn {<3319> A-GPM} epi {<1909> PREP} ta {<3588> T-APN} triwrofa {A-APN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |