KL1863 | |
TB | mezbah dari kayu, tingginya tiga hasta, panjangnya dua hasta dan lebarnya dua hasta; sudut-sudutnya serta alasnya dan dindingnya dari kayu. Ia berkata kepadaku: "Inilah meja yang ada di hadirat TUHAN." |
BIS | Tingginya satu setengah meter dan lebarnya satu meter. Sudut-sudutnya, alasnya dan dindingnya terbuat dari kayu. Laki-laki itu berkata kepadaku, "Inilah meja yang ada di depan kehadiran TUHAN." |
FAYH | Panjang mezbah itu dua hasta (1,06 meter), lebarnya dua hasta, dan tingginya tiga hasta (1,59 meter). Sudut-sudutnya, dasarnya, serta sisinya dibuat dari kayu. "Inilah meja yang ada di hadapan TUHAN," katanya kepadaku.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka mezbah kayu itu tiga hasta tingginya dan panjangnya dua hasta dan adalah penjurunya dan kakinya dan sisinya dari pada kayu juga. Lalu katanya kepadaku: Bahwa inilah meja di hadapan hadirat Tuhan. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka tempat kurban itu dari pada papan tiga hasta tingginya dan dua hasta panjangnya maka segala penjurunya dan panjangnya dan dindingnyapun dari pada papan maka katanya kepadaku: "Bahwa inilah meja yang di hadapan hadirat Allah." |
BABA | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | mesbah dari kaju, tiga hasta tingginja dan dua hasta pandjangnja. Sudut2 ada padanja dan alasnja serta dinding2nja dari kaju. Ia lalu berbitjara, katanja kepadaku: "Inilah medja dihadapan hadirat Jahwe." |
TB_ITL_DRF | mezbah <04196> dari kayu <06086>, tingginya <01364> tiga <07969> hasta <0520>, panjangnya <0753> dua <08147> hasta <0520> dan lebarnya <0753> dua hasta; sudut-sudutnya <04740> serta alasnya dan dindingnya <07023> <0753> dari kayu <06086>. Ia berkata <01696> kepadaku <0413>: "Inilah <02088> meja <07979> yang <0834> ada di hadirat <06440> TUHAN <03069>." |
TL_ITL_DRF | Maka mezbah <04196> kayu <06086> itu tiga <07969> hasta <0520> tingginya <01364> dan panjangnya <0753> dua <08147> hasta <0520> dan adalah penjurunya <04740> dan kakinya <0753> dan sisinya <07023> dari pada kayu <06086> juga. Lalu katanya <01696> kepadaku <0413>: Bahwa inilah <02088> meja <07979> di hadapan <06440> hadirat Tuhan <03069>. |
AV# | The altar <04196> of wood <06086> [was] three <07969> cubits <0520> high <01364>, and the length <0753> thereof two <08147> cubits <0520>; and the corners <04740> thereof, and the length <0753> thereof, and the walls <07023> thereof, [were] of wood <06086>: and he said <01696> (8762) unto me, This [is] the table <07979> that [is] before <06440> the LORD <03068>. |
BBE | The altar was made of wood, and was three cubits high and two cubits long; it had angles, and its base and sides were of wood; and he said to me, This is the table which is before the Lord. |
MESSAGE | an altar of wood, five and a quarter feet high and three and a half feet square. Its corners, base, and sides were of wood. The man said to me, "This is the table that stands before GOD." |
NKJV | The altar [was] of wood, three cubits high, and its length two cubits. Its corners, its length, and its sides [were] of wood; and he said to me, "This [is] the table that [is] before the LORD." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | The altar of wood [was] three cubits high, and its length [was] two cubits; and its corners, and its length, and its walls, [were] of wood: and he said to me, This [is] the table that [is] before the LORD. |
GWV | There was a wooden altar, 5 feet high and 3 feet wide. Its corners, its base, and its sides were made of wood. Then the man told me, "This is the table that is in the presence of the LORD." |
NET | The altar was of wood, 5¼ feet* high, with its length 3½ feet;* its corners, its length,* and its walls were of wood. He said to me, “This is the table that is before the Lord.” |
NET | 41:22 The altar was of wood, 5¼ feet1312 tn Heb “three cubits” (i.e., 1.575 meters). high, with its length 3½ feet;1313 tn Heb “two cubits” (i.e., 1.05 meters). its corners, its length,1314 tc So the Masoretic text. The LXX reads “base.” and its walls were of wood. He said to me, “This is the table that is before the Lord>.”
|
BHSSTR | <03069> hwhy <06440> ynpl <0834> rsa <07979> Nxlsh <02088> hz <0413> yla <01696> rbdyw <06086> Ue <07023> wytryqw <0753> wkraw <0> wl <04740> wytweuqmw <0520> twma <08147> Myts <0753> wkraw <01364> hbg <0520> twma <07969> swls <06086> Ue <04196> xbzmh (41:22) |
LXXM | yusiasthriou {<2379> N-GSN} xulinou {<3585> A-GSN} phcwn {<4083> N-DPM} triwn {<5140> A-GPM} to {<3588> T-ASN} uqov {<5311> N-ASN} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} to {<3588> T-ASN} mhkov {<3372> N-ASN} phcwn {<4083> N-DPM} duo {<1417> N-NUI} kai {<2532> CONJ} to {<3588> T-ASN} eurov {N-ASN} phcwn {<4083> N-DPM} duo {<1417> N-NUI} kai {<2532> CONJ} kerata {<2768> N-APN} eicen {<2192> V-IAI-3S} kai {<2532> CONJ} h {<3588> T-NSF} basiv {<939> N-NSF} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} toicoi {<5109> N-NPM} autou {<846> D-GSM} xulinoi {<3585> A-NPM} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} prov {<4314> PREP} me {<1473> P-AS} auth {<3778> D-NSF} h {<3588> T-NSF} trapeza {<5132> N-NSF} h {<3588> T-NSF} pro {<4253> PREP} proswpou {<4383> N-GSN} kuriou {<2962> N-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |