BIS | Lalu TUHAN menyuruh aku menyampaikan pesan-Nya kepada tulang-tulang yang kering itu, |
TB | Lalu firman-Nya kepadaku: "Bernubuatlah mengenai tulang-tulang ini dan katakanlah kepadanya: Hai tulang-tulang yang kering, dengarlah firman TUHAN! |
FAYH | Lalu Ia menyuruh aku bernubuat tentang tulang-tulang itu demikian, "Hai tulang-tulang kering, dengarkanlah firman TUHAN! ini!
|
DRFT_WBTC | |
TL | Lalu firman-Nya kepadaku: Bernubuatlah engkau atas tulang-tulang ini, katakanlah kepadanya: Hai tulang-tulang yang kering, dengarlah olehmu firman Tuhan! |
KSI | |
DRFT_SB | Maka firman-Nya pula kepadaku: "Hendaklah engkau bernubuat akan hal segala tulang ini serta berkata kepadanya: Hai tulang-tulang yang kering dengarlah olehmu akan firman Allah. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Ia menjambung: "Bernubuatlah perihal tulang2 itu; hendaklah kaukatakan kepadanja: Hai tulang2 kering, dengarlah sabda Jahwe ini: |
TB_ITL_DRF | Lalu firman-Nya <0559> kepadaku <0413>: "Bernubuatlah <05012> mengenai <05921> tulang-tulang <06106> ini <0428> dan katakanlah <0559> kepadanya <0413>: Hai tulang-tulang <06106> yang kering <03002>, dengarlah <08085> firman <01697> TUHAN <03068>! |
TL_ITL_DRF | Lalu firman-Nya <0559> kepadaku <0413>: Bernubuatlah <05012> engkau atas <05921> tulang-tulang <06106> ini <0428>, katakanlah <0559> kepadanya <0413>: Hai tulang-tulang <06106> yang kering <03002>, dengarlah <08085> olehmu firman <01697> Tuhan <03068>! |
AV# | Again he said <0559> (8799) unto me, Prophesy <05012> (8734) upon these bones <06106>, and say <0559> (8804) unto them, O ye dry <03002> bones <06106>, hear <08085> (8798) the word <01697> of the LORD <03068>. |
BBE | And again he said to me, Be a prophet to these bones, and say to them, O you dry bones, give ear to the word of the Lord. |
MESSAGE | He said to me, "Prophesy over these bones: 'Dry bones, listen to the Message of GOD!'" |
NKJV | Again He said to me, "Prophesy to these bones, and say to them, `O dry bones, hear the word of the LORD! |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Again he said to me, Prophesy upon these bones, and say to them, O ye dry bones, hear the word of the LORD. |
GWV | Then he said to me, "Prophesy to these bones. Tell them, 'Dry bones, listen to the word of the LORD. |
NET | Then he said to me, “Prophesy over these bones, and tell them: ‘Dry bones, hear the word of the Lord. |
NET | 37:4 Then he said to me, “Prophesy over these bones, and tell them: ‘Dry bones, hear the word of the Lord>.
|
BHSSTR | <03068> hwhy <01697> rbd <08085> wems <03002> twsbyh <06106> twmueh <0413> Mhyla <0559> trmaw <0428> hlah <06106> twmueh <05921> le <05012> abnh <0413> yla <0559> rmayw (37:4) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} prov {<4314> PREP} me {<1473> P-AS} profhteuson {<4395> V-AAD-2S} epi {<1909> PREP} ta {<3588> T-APN} osta {<3747> N-APN} tauta {<3778> D-APN} kai {<2532> CONJ} ereiv {V-FAI-2S} autoiv {<846> D-DPN} ta {<3588> T-NPN} osta {<3747> N-NPN} ta {<3588> T-NPN} xhra {<3584> A-NPN} akousate {<191> V-AAD-2P} logon {<3056> N-ASM} kuriou {<2962> N-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |