BIS | "Hai manusia fana, Raja Nebukadnezar dari Babel melancarkan serangan terhadap Tirus. Ia menyuruh prajurit-prajurit memikul beban-beban yang begitu berat, sehingga kepala mereka menjadi botak dan bahu mereka lecet, tetapi baik raja maupun tentaranya tidak mendapat hasil apa pun dengan jerih payah itu. |
TB | "Hai anak manusia, Nebukadnezar, raja Babel, menyuruh tentaranya bekerja keras melawan Tirus; semua kepala sudah gundul dan semua bahu sudah lecet, tetapi baik ia maupun tentaranya tidak mendapat untung dari Tirus atas usaha yang dilakukannya melawan dia. |
FAYH | "Hai anak debu, tentara Raja Nebukadnezar dari Babel berjuang keras melawan Tirus. Kepala mereka telah menjadi botak (karena harus menjunjung keranjang-keranjang yang penuh tanah), sedangkan pundak mereka menjadi kasar dan melepuh (karena harus memikul batu untuk pengepungan itu). Tetapi Nebukadnezar tidak mendapat keuntungan apa-apa dan ia tidak dapat membayar tentaranya yang telah melakukan tugas seberat itu.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Hai anak Adam! bahwa Nebukadnezar, raja Babil, sudah menyuruh tentaranya mengerjakan suatu pekerjaan yang payah lawan Tsur, maka segala kepala sudah gundul, dan segala bahupun sudah jelas, maka baik ia baik segala tentaranyapun tiada mendapat hasil dari pada pekerjaan yang dikerjakannya lawan dia. |
KSI | |
DRFT_SB | "Hai anak Adam, bahwa Nebukadnezar, raja Babel, telah menyuruh tentaranya mengerjakan suatu pekerjaan yang besar atas negeri Tirus maka segala kepala telah gundul dan segala bahupun mengelupas tetapi tiada ia beroleh untung dari negeri Tirus baik ia baik tentaranya oleh pekerjaan yang dikerjakannya atas negeri itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | "Anak-manusia, Nebukadnezar, radja Babel, menjuruh angkatan perangnja mengerdjakan pekerdjaan berat lawan Tyrus. Segenap kepala digundulkan dan sekalian bahu terkelojak. Tapi laba dari Tyrus tidak ada untuk dirinja maupun untuk angkatanperangnja akan ganti pekerdjaan berat jang dikerdjakannja terhadapnja. |
TB_ITL_DRF | "Hai anak <01121> manusia <0120>, Nebukadnezar <05019>, raja <04428> Babel <0894>, menyuruh <0853> <05647> tentaranya <02428> bekerja <05656> <05647> keras <01419> melawan <0413> Tirus <06865>; semua <03605> kepala <07218> sudah gundul <07139> dan semua <03605> bahu <03802> sudah lecet <07939> <04803>, tetapi baik ia maupun tentaranya <02428> tidak <03808> mendapat untung dari Tirus <06865> atas <05921> usaha <05656> yang <0834> dilakukannya <05647> <04803> melawan <05921> dia. |
TL_ITL_DRF | Hai anak <01121> Adam <0120>! bahwa Nebukadnezar <05019>, raja <04428> Babil <0894>, sudah menyuruh tentaranya mengerjakan <05647> suatu <02428> pekerjaan <05656> yang payah <01419> lawan Tsur <06865>, maka segala <03605> kepala <07218> sudah gundul <07139>, dan segala <03605> bahupun <03802> sudah jelas <07939> <04803>, maka baik <07939> ia baik <07939> segala <03605> tentaranyapun <02428> <04803> <02428> tiada <03808> mendapat hasil <07939> dari pada <01961> pekerjaan <05656> yang <0834> <02428> dikerjakannya <05647> lawan <05921> dia <0>. |
AV# | Son <01121> of man <0120>, Nebuchadrezzar <05019> king <04428> of Babylon <0894> caused <05647> (0) his army <02428> to serve <05647> (8689) a great <01419> service <05656> against Tyrus <06865>: every head <07218> [was] made bald <07139> (8716), and every shoulder <03802> [was] peeled <04803> (8803): yet had he no wages <07939>, nor his army <02428>, for Tyrus <06865>, for the service <05656> that he had served <05647> (8804) against it: |
BBE | Son of man, Nebuchadrezzar, king of Babylon, made his army do hard work against Tyre, and the hair came off every head and every arm was rubbed smooth: but he and his army got no payment out of Tyre for the hard work which he had done against it. |
MESSAGE | "Son of man, Nebuchadnezzar, king of Babylon, has worn out his army against Tyre. They've worked their fingers to the bone and have nothing to show for it. |
NKJV | "Son of man, Nebuchadnezzar king of Babylon caused his army to labor strenuously against Tyre; every head [was] made bald, and every shoulder rubbed raw; yet neither he nor his army received wages from Tyre, for the labor which they expended on it. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Son of man, Nebuchadnezzar king of Babylon caused his army to serve a great service against Tyre: every head [was] made bald, and every shoulder [was] rubbed raw: yet had he no wages, nor his army, for Tyre, for the service that he had served against it: |
GWV | "Son of man, King Nebuchadnezzar of Babylon made his army fight hard against Tyre. Every soldier's head was worn bald, and every soldier's shoulder was rubbed raw. Yet, he and his army got no reward for their hardfought battle against Tyre. |
NET | “Son of man, King Nebuchadrezzar* of Babylon made his army labor hard against Tyre.* Every head was rubbed bald and every shoulder rubbed bare; yet he and his army received no wages from Tyre for the work he carried out against it. |
NET | 29:18 “Son of man, King Nebuchadrezzar942 tn Heb “Nebuchadrezzar” is a variant and more correct spelling of Nebuchadnezzar, as the Babylonian name Nabu-kudurri-usur has an “r” rather than an “n” (so also in v. 19). of Babylon made his army labor hard against Tyre.943 sn Nebuchadnezzar besieged Tyre from 585 to 571 b.c>. Every head was rubbed bald and every shoulder rubbed bare; yet he and his army received no wages from Tyre for the work he carried out against it.
|
BHSSTR | o <05921> hyle <05647> dbe <0834> rsa <05656> hdbeh <05921> le <06865> rum <02428> wlyxlw <0> wl <01961> hyh <03808> al <07939> rkvw <04803> hjwrm <03802> Ptk <03605> lkw <07139> xrqm <07218> sar <03605> lk <06865> ru <0413> la <01419> hldg <05656> hdbe <02428> wlyx <0853> ta <05647> dybeh <0894> lbb <04428> Klm <05019> ruardkwbn <0120> Mda <01121> Nb (29:18) |
LXXM | uie {<5207> N-VSM} anyrwpou {<444> N-GSM} naboucodonosor {N-PRI} basileuv {<935> N-NSM} babulwnov {<897> N-GSF} katedoulwsato {<2615> V-AMI-3S} autou {<846> D-GSM} thn {<3588> T-ASF} dunamin {<1411> N-ASF} douleia {<1397> N-DSF} megalh {<3173> A-DSF} epi {<1909> PREP} turou {<5184> N-GSF} pasa {<3956> A-NSF} kefalh {<2776> N-NSF} falakra {A-NSF} kai {<2532> CONJ} pav {<3956> A-NSM} wmov {<3676> N-NSM} madwn {V-PAPNS} kai {<2532> CONJ} misyov {<3408> N-NSM} ouk {<3364> ADV} egenhyh {<1096> V-API-3S} autw {<846> D-DSM} kai {<2532> CONJ} th {<3588> T-DSF} dunamei {<1411> N-DSF} autou {<846> D-GSM} epi {<1909> PREP} turou {<5184> N-GSF} kai {<2532> CONJ} thv {<3588> T-GSF} douleiav {<1397> N-GSF} hv {<3739> R-GSF} edouleusan {<1398> V-AAI-3P} ep {<1909> PREP} authn {<846> D-ASF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |