BBE | And looking, I saw a hand stretched out to me, and I saw the roll of a book in it; |
TB | Aku melihat, sesungguhnya ada tangan yang terulur kepadaku, dan sungguh, dipegang-Nya sebuah gulungan kitab, |
BIS | Kemudian aku melihat tangan yang terulur kepadaku. Dalam tangan itu ada kitab gulungan, |
FAYH | Lalu aku melihat sebuah tangan yang sedang memegang gulungan kitab terulur kepadaku. Gulungan kitab itu bolak balik penuh dengan tulisan dan dibentangkan di depanku. Aku melihat bahwa isinya berupa ratapan, keluh-kesah, dan peringatan tentang hukuman.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Pada masa itu kulihat, heran, maka adalah suatu tangan diunjuk kepadaku, heran, maka dalamnya adalah suatu gulungan surat; |
KSI | |
DRFT_SB | Setelah kulihat maka adalah suatu tangan terhulur kepadaku maka ada pula pada tangan itu segulung surat maka dibentangkannya di hadapanku |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Maka kulihat tangan dikedangkan kepadaKu dan didalamnja sebuah gulungan kitab. |
TB_ITL_DRF | Aku melihat <07200>, sesungguhnya <02009> ada tangan <03027> yang terulur <07971> kepadaku <0413>, dan sungguh <02009>, dipegang-Nya <0> sebuah gulungan <04039> kitab <05612>, |
TL_ITL_DRF | Pada masa itu kulihat <07200>, heran <02009>, maka adalah suatu tangan <03027> diunjuk <07971> kepadaku <0413>, heran <02009>, maka dalamnya <0> adalah suatu gulungan <04039> surat <05612>; |
AV# | And when I looked <07200> (8799), behold, an hand <03027> [was] sent <07971> (8803) unto me; and, lo, a roll <04039> of a book <05612> [was] therein; |
MESSAGE | When I looked he had his hand stretched out to me, and in the hand a book, a scroll. |
NKJV | Now when I looked, there was a hand stretched out to me; and behold, a scroll of a book [was] in it. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And when I looked, behold, an hand [was] sent to me; and, lo, a scroll [was] in it; |
GWV | As I looked, I saw a hand stretched out toward me. In it was a scroll. |
NET | Then I looked and realized a hand was stretched out to me, and in it was a written scroll. |
NET | 2:9 Then I looked and realized a hand was stretched out to me, and in it was a written scroll.
|
BHSSTR | <05612> rpo <04039> tlgm <0> wb <02009> hnhw <0413> yla <07971> hxwls <03027> dy <02009> hnhw <07200> haraw (2:9) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eidon {<3708> V-AAI-1S} kai {<2532> CONJ} idou {<2400> INJ} ceir {<5495> N-NSF} ektetamenh {<1614> V-RMPNS} prov {<4314> PREP} me {<1473> P-AS} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} auth {<846> D-DSF} kefaliv {<2777> N-NSF} bibliou {<975> N-GSN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |