TB_ITL_DRF | Mereka memperkosa <06031> wanita-wanita <0802> di Sion <06726> dan gadis-gadis <01330> di kota-kota <05892> Yehuda <03063>. |
TB | Mereka memperkosa wanita-wanita di Sion dan gadis-gadis di kota-kota Yehuda. |
BIS | Wanita-wanita di Sion diperkosa, gadis-gadis dinodai di desa-desa Yehuda. |
FAYH | Mereka memperkosa perempuan-perempuan Yerusalem dan anak-anak gadis kota-kota Yehuda.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Mereka itu sudah menggagahi segala perempuan di Sion dan segala anak dara di dalam negeri-negeri Yehuda. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka gagahi orang akan segala perempuan di Sion dan segala anak dara-dara dalam segala negri Yehuda. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Wanita2 di Sion diperkosa, anak-dara dikota Juda. |
TL_ITL_DRF | Mereka itu sudah menggagahi <06031> segala perempuan <0802> di Sion <06726> dan segala anak dara <01330> di dalam negeri-negeri <05892> Yehuda <03063>. |
AV# | They ravished <06031> (8765) the women <0802> in Zion <06726>, [and] the maids <01330> in the cities <05892> of Judah <03063>. |
BBE | They took by force the women in Zion, the virgins in the towns of Judah. |
MESSAGE | Our wives were raped in the streets in Zion, and our virgins in the cities of Judah. |
NKJV | They ravished the women in Zion, The maidens in the cities of Judah. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | They ravished the women in Zion, [and] the maids in the cities of Judah. |
GWV | Women in Zion are raped, so are the girls in the cities of Judah. |
NET | They raped* women in Zion, virgins in the towns of Judah. |
NET | 5:11 They raped495 tn Heb “ravished.” women in Zion,
virgins in the towns of Judah.
|
BHSSTR | <03063> hdwhy <05892> yreb <01330> tltb <06031> wne <06726> Nwyub <0802> Mysn (5:11) |
LXXM | gunaikav {<1135> N-APF} en {<1722> PREP} siwn {<4622> N-PRI} etapeinwsan {<5013> V-AAI-3P} paryenouv {<3933> N-APF} en {<1722> PREP} polesin {<4172> N-DPF} iouda {<2448> N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |