copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yeremia 1:13
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLMaka pada kedua kalinya datanglah firman Tuhan kepadaku, bunyinya: Apakah kaulihat? Maka sahutku: Aku melihat sebuah periuk isinya mendidih, mukanya aras ke sebelah utara.
TBFirman TUHAN datang kepadaku untuk kedua kalinya, bunyinya: "Apakah yang kaulihat?" Jawabku: "Aku melihat sebuah periuk yang mendidih; datangnya dari sebelah utara."
BISLalu TUHAN bertanya lagi kepadaku, "Apa lagi yang kaulihat?" Aku menjawab, "Di sebelah utara kulihat periuk yang isinya sedang mendidih dan hampir terbalik ke arah sini."
FAYHLalu TUHAN berfirman lagi, "Apakah yang kaulihat sekarang?" "Hamba melihat sebuah periuk dari utara berisi air mendidih, yang miring ke selatan, tercurah ke atas Yehuda," jawabku.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBMaka datanglah firman Allah itu kepadaku kedua kalinya demikian: "Apakah yang engkau lihat?" Maka sembahku: "Aku melihat sebuah periuk mendidih dan mulutnya membelakangkan utara."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESekali lagi sabda Jahwe disampaikan kepadaku: "Melihat apakah engkau?" Maka sahutku: "Kulihat belanga jang mendidih, masakannja (mengalir) dari sebelah utara."
TB_ITL_DRFFirman <01697> TUHAN <03068> datang kepadaku <0413> untuk kedua kalinya <08145>, bunyinya <0559>: "Apakah <04100> yang kaulihat <07200> <0859>?" Jawabku <0559>: "Aku <0589> melihat <07200> sebuah periuk <05518> yang mendidih <05301>; datangnya <06440> dari sebelah <06440> utara <06828>."
TL_ITL_DRFMaka pada kedua kalinya <08145> datanglah <01961> firman <01697> Tuhan <03068> kepadaku <0413>, bunyinya <0559>: Apakah <04100> kaulihat <07200>? Maka sahutku <0559>: Aku <0589> melihat <07200> sebuah periuk <05518> isinya mendidih <05301>, mukanya <06440> aras <06440> ke sebelah utara <06828>.
AV#And the word <01697> of the LORD <03068> came unto me the second time <08145>, saying <0559> (8800), What seest <07200> (8802) thou? And I said <0559> (8799), I see <07200> (8802) a seething <05301> (8803) pot <05518>; and the face <06440> thereof [is] toward <06440> the north <06828>. {toward...: Heb. from the face of the north}
BBEAnd the word of the Lord came to me a second time, saying, What do you see? And I said, I see a boiling pot, and its face is from the north.
MESSAGEGOD's Message came again: "So what do you see now?" I said, "I see a boiling pot, tipped down toward us."
NKJVAnd the word of the LORD came to me the second time, saying, "What do you see?" And I said, "I see a boiling pot, and it is facing away from the north."
PHILIPS
RWEBSTRAnd the word of the LORD came to me the second time, saying, What seest thou? And I said, I see a boiling pot; and its face [is] toward the north.
GWVAgain the LORD spoke his word to me and asked, "What do you see?" I answered, "I see a boiling pot, and its top is tilted away from the north."
NETThe Lord again asked me, “What do you see?” I answered, “I see a pot of boiling water; it is tipped toward us from the north.”*
NET1:13 The Lord again asked me, “What do you see?” I answered, “I see a pot of boiling water; it is tipped toward us from the north.”22
BHSSTR<06828> hnwpu <06440> ynpm <06440> wynpw <07200> har <0589> yna <05301> xwpn <05518> ryo <0559> rmaw <07200> har <0859> hta <04100> hm <0559> rmal <08145> tyns <0413> yla <03068> hwhy <01697> rbd <01961> yhyw (1:13)
LXXMkai {<2532> CONJ} egeneto {<1096> V-AMI-3S} logov {<3056> N-NSM} kuriou {<2962> N-GSM} prov {<4314> PREP} me {<1473> P-AS} ek {<1537> PREP} deuterou {<1208> A-GSM} legwn {<3004> V-PAPNS} ti {<5100> I-ASN} su {<4771> P-NS} orav {<3708> V-PAI-2S} kai {<2532> CONJ} eipa {V-AAI-1S} lebhta {N-ASM} upokaiomenon {V-PMPAS} kai {<2532> CONJ} to {<3588> T-NSN} proswpon {<4383> N-NSN} autou {<846> D-GSM} apo {<575> PREP} proswpou {<4383> N-GSN} borra {N-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran