BIS | Lalu semua anak buahnya meruntuhkan tembok-tembok kota itu. |
TB | Segala tembok sekeliling kota Yerusalem dirobohkan oleh tentara Kasdim yang ada bersama-sama dengan kepala pasukan pengawal itu. |
FAYH | dan memerintahkan bala tentara Kasdim supaya merobohkan tembok-tembok kota.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka segala pagar tembok Yeruzalempun keliling dirobohkan oleh segenap tentara orang Kasdim yang menyertai akan segala penghulu biduanda itu. |
KSI | |
DRFT_SB | Dan segala tembok keliling Yerusalem itupun dirubuhkan oleh segenap tentara orang Kasdim yang beserta dengan penghulu juak-juak itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Segala tembok dikeliling Jerusjalem dirobohkan oleh tentara Chaldai, jang menjertai komandan barisan pengawal itu. |
TB_ITL_DRF | Segala <03605> tembok <02346> sekeliling <05439> kota Yerusalem <03389> dirobohkan <05422> oleh tentara <02428> Kasdim <03778> yang <0834> ada bersama-sama <0854> dengan kepala pasukan <07227> pengawal <02876> itu. |
TL_ITL_DRF | Maka segala <03605> pagar tembok <02346> Yeruzalempun <03389> keliling <05439> dirobohkan <05422> oleh segenap <03605> tentara <02428> orang Kasdim <03778> yang <0834> menyertai <0854> akan segala penghulu <07227> biduanda <02876> itu. |
AV# | And all the army <02428> of the Chaldeans <03778>, that [were] with the captain <07227> of the guard <02876>, brake down <05422> (8804) all the walls <02346> of Jerusalem <03389> round about <05439>. |
BBE | And the walls round Jerusalem were broken down by the Chaldaean army which was with the captain. |
MESSAGE | He put the Babylonian troops he had with him to work knocking down the city walls. |
NKJV | And all the army of the Chaldeans who [were] with the captain of the guard broke down all the walls of Jerusalem all around. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And all the army of the Chaldeans, that [were] with the captain of the guard, broke down all the walls of Jerusalem on every side. |
GWV | The entire Babylonian army that was with the captain of the guard tore down the walls around Jerusalem. |
NET | The whole Babylonian army that came with the captain of the royal guard tore down the walls that surrounded Jerusalem. |
NET | 52:14 The whole Babylonian army that came with the captain of the royal guard tore down the walls that surrounded Jerusalem.
|
BHSSTR | <02876> Myxbj <07227> br <0854> ta <0834> rsa <03778> Mydvk <02428> lyx <03605> lk <05422> wutn <05439> bybo <03389> Mlswry <02346> twmx <03605> lk <0853> taw (52:14) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} pan {<3956> A-ASN} teicov {<5038> N-ASN} ierousalhm {<2419> N-PRI} kuklw {N-DSM} kayeilen {<2507> V-AAI-3S} h {<3588> T-NSF} dunamiv {<1411> N-NSF} twn {<3588> T-GPM} caldaiwn {<5466> N-GPM} h {<3588> T-NSF} meta {<3326> PREP} tou {<3588> T-GSM} arcimageirou {N-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |