TB | "Beginilah firman TUHAN, Allah Israel, tentang engkau, hai Barukh! |
BIS | perkataan TUHAN, Allah Israel. TUHAN berkata, "Barukh, |
FAYH | "Beginilah firman TUHAN, Allah Israel, kepadamu:
|
DRFT_WBTC | |
TL | Demikianlah firman Tuhan, Allah orang Israel, akan halmu, hai Barukh! |
KSI | |
DRFT_SB | "Hai Barukh, demikianlah firman Allah Tuhan bani Israel itu kepadamu! |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | "Demikianlah Jahwe, Allah Israil, bersabda kepadamu, hai Baruch: |
TB_ITL_DRF | "Beginilah <03541> firman <0559> TUHAN <03068>, Allah <0430> Israel <03478>, tentang <05921> engkau, hai Barukh <01263>! |
TL_ITL_DRF | Demikianlah <03541> firman <0559> Tuhan <03068>, Allah <0430> orang Israel <03478>, akan halmu <05921>, hai Barukh <01263>! |
AV# | Thus saith <0559> (8804) the LORD <03068>, the God <0430> of Israel <03478>, unto thee, O Baruch <01263>; |
BBE | This is what the Lord, the God of Israel, has said of you, O Baruch: |
MESSAGE | "These are the words of GOD, the God of Israel, to you, Baruch. |
NKJV | "Thus says the LORD, the God of Israel, to you, O Baruch: |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Thus saith the LORD, the God of Israel, to thee, O Baruch; |
GWV | "This is what the LORD God of Israel says to you, Baruch: |
NET | “The Lord God of Israel has a message for you, Baruch. |
NET | 45:2 “The Lord> God of Israel has a message for you, Baruch.
|
BHSSTR | <01263> Kwrb <05921> Kyle <03478> larvy <0430> yhla <03068> hwhy <0559> rma <03541> hk (45:2) |
LXXM | (51:32) outwv {<3778> ADV} eipen {V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} epi {<1909> PREP} soi {<4771> P-DS} barouc {N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |