TB | Ebed-Melekh membawa orang-orang itu dan masuk ke istana raja, ke gudang pakaian di tempat perbendaharaan; dari sana ia mengambil pakaian yang buruk-buruk dan pakaian yang robek-robek, lalu menurunkannya dengan tali kepada Yeremia di perigi itu. |
BIS | Maka pergilah Ebed-Melekh dengan ketiga orang itu ke gudang istana, dan mengambil kain-kain tua dari situ, lalu menurunkannya dengan tali kepadaku di dalam sumur. |
FAYH | Maka Ebed-Melekh membawa tiga puluh orang dan pergi ke gudang istana tempat menyimpan pakaian tua. Ia mengambil sejumlah kain tua dan pakaian bekas. Kemudian ia menurunkan kain-kain tua itu kepada Yeremia dengan seutas tali.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Hata, maka oleh Ebed-Melekh dibawalah akan orang itu sertanya, dan iapun masuklah ke dalam istana baginda, sampai ke bawah perbendaharaan, diambilnya dari sana akan beberapa helai kain yang buruk-buruk dan karung yang tua-tua, lalu diulurkannya dengan tali kepada Yermia ke dalam perigi. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka oleh Ebed-Melekh dibawanya orang-orang itu sertanya lalu masuk ke dalam istana baginda sampai ke bawah perbendaharaan diambilnya dari sana beberapa kain lama yang buruk-buruk dihulurkannya kepada Yeremia ke dalam telaga itu dengan tali. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Maka 'Ebed-Melek mengambil serta orang2 itu dan masuk istana menudju kegudang pakaian. Dari situ diambilnja pertja dan robekan, jang diturunkannja dengan tali kepada Jeremia didalam sumur. |
TB_ITL_DRF | Ebed-Melekh <05663> membawa <0853> <03947> orang-orang <0376> itu dan masuk <0935> ke istana <01004> raja <04428>, ke <0413> gudang <01094> <08478> pakaian <05499> di tempat <08478> perbendaharaan <0214>; dari sana <08033> ia mengambil <03947> pakaian <05499> yang buruk-buruk <05499> dan pakaian <05499> yang robek-robek <04418>, lalu menurunkannya <07971> dengan tali <02256> kepada <0413> Yeremia <03414> di perigi <0953> itu. |
TL_ITL_DRF | Hata, maka oleh <03947> Ebed-Melekh <05663> dibawalah akan <0853> orang <0376> itu sertanya <01094> <03027>, dan iapun <01094> masuklah <0935> ke dalam istana <01004> baginda <04428>, sampai ke <0413> bawah <08478> perbendaharaan <0214>, diambilnya <03947> dari sana <08033> akan beberapa <01094> helai kain yang buruk-buruk <05499> dan karung yang tua-tua, lalu diulurkannya <07971> dengan tali <02256> kepada <0413> Yermia <03414> ke <0413> dalam perigi <0953>. |
AV# | So Ebedmelech <05663> took <03947> (8799) the men <0582> with him <03027>, and went <0935> (8799) into the house <01004> of the king <04428> under the treasury <0214>, and took <03947> (8799) thence old <01094> cast clouts <05499> and old <01094> rotten rags <04418>, and let them down <07971> (8762) by cords <02256> into the dungeon <0953> to Jeremiah <03414>. |
BBE | So Ebed-melech took the men with him and went into the house of the king, to the place where the clothing was kept, and got from there old clothing and bits of old cloth, and let them down by cords into the water-hole where Jeremiah was. |
MESSAGE | Ebed-melek got three men and went to the palace wardrobe and got some scraps of old clothing, which they tied together and lowered down with ropes to Jeremiah in the cistern. |
NKJV | So EbedMelech took the men with him and went into the house of the king under the treasury, and took from there old clothes and old rags, and let them down by ropes into the dungeon to Jeremiah. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | So Ebedmelech took the men with him, and went into the house of the king under the treasury, and took from there old clothes and old rags, and let them down by cords into the dungeon to Jeremiah. |
GWV | So Ebed Melech took the men with him and went to the royal palace, to a room under the treasury. He took rags and torn clothes from there and lowered them with ropes to Jeremiah in the cistern. |
NET | So Ebed Melech took the men with him and went to a room under the treasure room in the palace.* He got some worn-out clothes and old rags* from there and let them down by ropes to Jeremiah in the cistern. |
NET | 38:11 So Ebed Melech took the men with him and went to a room under the treasure room in the palace.2193 tn Heb “went into the palace in under the treasury.” Several of the commentaries (e.g., J. Bright, Jeremiah [AB], 227; J. A. Thompson, Jeremiah [NICOT], 639, n. 6) emend the prepositional phrase “in under” (אֶל־תַּחַת, ’el-takhat) to the noun “wardrobe” plus the preposition “to” (אֶל־מֶלְתַחַת, ’el-meltakhat). This is a plausible emendation which would involve dropping out מֶל (mel) due to its similarity with the אֶל (’el) which precedes it. However, there is no textual or versional evidence for such a reading and the compound preposition is not in itself objectionable (cf. BDB 1066 s.v. תַּחַת III.1.a). The Greek version reads “the part underground” (representing a Hebrew Vorlage of אֶל תַּחַת הָאָרֶץ, ’el takhat ha’arets) in place of אֶל תַּחַת הָאוֹצָר (’el takhat ha’otsar). The translation follows the Hebrew text but adds the word “room” for the sake of English style. He got some worn-out clothes and old rags2194 tn Heb “worn-out clothes and worn-out rags.” from there and let them down by ropes to Jeremiah in the cistern.
|
BHSSTR | <02256> Mylbxb <0953> rwbh <0413> la <03414> whymry <0413> la <07971> Mxlsyw <04418> Myxlm <01094> ywlbw <05499> *twbxo {twbxoh} <01094> ywlb <08033> Msm <03947> xqyw <0214> ruwah <08478> txt <0413> la <04428> Klmh <01004> tyb <0935> abyw <03027> wdyb <0376> Mysnah <0853> ta <05663> Klm <0> dbe <03947> xqyw (38:11) |
LXXM | (45:11) kai {<2532> CONJ} elaben {<2983> V-AAI-3S} abdemelec {N-PRI} touv {<3588> T-APM} anyrwpouv {<444> N-APM} kai {<2532> CONJ} eishlyen {<1525> V-AAI-3S} eiv {<1519> PREP} thn {<3588> T-ASF} oikian {<3614> N-ASF} tou {<3588> T-GSM} basilewv {<935> N-GSM} thn {<3588> T-ASF} upogeion {A-ASF} kai {<2532> CONJ} elaben {<2983> V-AAI-3S} ekeiyen {<1564> ADV} palaia {<3820> A-APN} rakh {N-APN} kai {<2532> CONJ} palaia {<3820> A-APN} scoinia {<4979> N-APN} kai {<2532> CONJ} erriqen {V-AAI-3S} auta {<846> D-APN} prov {<4314> PREP} ieremian {<2408> N-ASM} eiv {<1519> PREP} ton {<3588> T-ASM} lakkon {N-ASM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |