KL1863 | |
TB | "Beginilah firman TUHAN: Jika kamu dapat mengingkari perjanjian-Ku dengan siang dan perjanjian-Ku dengan malam, sehingga siang dan malam tidak datang lagi pada waktunya, |
BIS | "Aku sudah mengikat perjanjian dengan siang dan malam, supaya siang dan malam selalu datang pada waktunya; perjanjian itu tak bisa ditiadakan. |
FAYH | "Seandainya perjanjian-Ku dengan siang dan dengan malam dapat kamu batalkan sehingga siang dan malam tidak lagi datang pada waktunya, maka barulah perjanjian-Ku dengan Daud, hamba-Ku, dapat dibatalkan sehingga ia tidak lagi akan mempunyai anak laki-laki untuk memerintah di atas takhtanya. Juga perjanjian-Ku dengan imam-imam Lewi, pelayan-pelayan-Ku, tidak mungkin dibatalkan.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Demikianlah firman Tuhan: Jikalau kiranya kamu dapat merombak perjanjian-Ku akan siang dan perjanjian-Ku akan malam, sehingga tiada siang dan tiada malam pada masanya, |
KSI | |
DRFT_SB | Jikalau sekiranya kamu dapat mengubahkan perjanjian-Ku dari hal siang hari dan perjanjian-Ku dari hal malam hari sehingga tiada ada lagi siang dan malam pada peredarannya |
BABA | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Demikianlah Jahwe bersabda: "Djika perdjandjianKu dengan siang dan perdjandjianKu dengan malam dapat kamu batalkan, sehingga tidak ada lagi siang dan malam pada waktunja, |
TB_ITL_DRF | "Beginilah <03541> firman <0559> TUHAN <03068>: Jika <0518> kamu dapat mengingkari <06565> perjanjian-Ku <01285> dengan siang <03117> dan perjanjian-Ku <01285> dengan malam <03915>, sehingga <01115> siang <03119> dan malam <03915> tidak datang lagi pada waktunya <06256>, |
TL_ITL_DRF | Demikianlah <03541> firman <0559> Tuhan <03068>: Jikalau <0518> kiranya kamu dapat merombak <06565> perjanjian-Ku <01285> akan siang <03117> dan perjanjian-Ku <01285> akan malam <03915>, sehingga tiada <01115> siang <03119> dan tiada malam <03915> pada masanya <06256>, |
AV# | Thus saith <0559> (8804) the LORD <03068>; If ye can break <06565> (8686) my covenant <01285> of the day <03117>, and my covenant <01285> of the night <03915>, and that there should not be day <03119> and night <03915> in their season <06256>; |
BBE | The Lord has said: If it is possible for my agreement of the day and the night to be broken, so that day and night no longer come at their fixed times, |
MESSAGE | "GOD says, 'If my covenant with day and my covenant with night ever fell apart so that day and night became haphazard and you never knew which was coming and when, |
NKJV | "Thus says the LORD: `If you can break My covenant with the day and My covenant with the night, so that there will not be day and night in their season, |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Thus saith the LORD; If ye can break my covenant of the day, and my covenant of the night, so that there should not be day and night in their season; |
GWV | "This is what the LORD says: Suppose you could break my arrangement with day and night so that they wouldn't come at their proper time. |
NET | “I, Lord, make the following promise:* ‘I have made a covenant with the day* and with the night that they will always come at their proper times. Only if you people* could break that covenant |
NET | 33:20 “I, Lord>, make the following promise:1986 tn Heb “Thus says the Lord>.” However, the Lord> is speaking so the first person introduction has again been adopted. The content of the verse shows that it is a promise to David (vv. 21-22) and the Levites based on a contrary to fact condition (v. 20). See further the translator’s note at the end of the next verse for explanation of the English structure adopted here. ‘I have made a covenant with the day1987 tn The word יוֹמָם (yomam) is normally an adverb meaning “daytime, by day, daily.” However, here and in v. 25 and in Jer 15:9 it means “day, daytime” (cf. BDB 401 s.v. יוֹמָם 1). and with the night that they will always come at their proper times. Only if you people1988 tn Heb “you.” The pronoun is plural as in 32:36, 43; 33:10. could break that covenant
|
BHSSTR | <06256> Mteb <03915> hlylw <03119> Mmwy <01961> twyh <01115> ytlblw <03915> hlylh <01285> ytyrb <0853> taw <03117> Mwyh <01285> ytyrb <0853> ta <06565> wrpt <0518> Ma <03068> hwhy <0559> rma <03541> hk (33:20) |
LXXM | |
IGNT | |
WH | |
TR | |