KL1863 | |
TB | Firman TUHAN datang kepada Yeremia, bunyinya: |
BIS | TUHAN berkata kepadaku, |
FAYH | Kemudian TUHAN berfirman lagi kepada Yeremia,
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka datanglah firman Tuhan kepada Yermia, bunyinya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka datanglah firman Allah itu kepada Yeremia begini: "Bahwa demikianlah firman Allah: |
BABA | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Dan sabda Jahwe ini disampaikan kepada Jeremia: |
TB_ITL_DRF | Firman <01697> TUHAN <03068> datang kepada <0413> Yeremia <03414>, bunyinya <0559>: |
TL_ITL_DRF | Maka datanglah <01961> firman <01697> Tuhan <03068> kepada <0413> Yermia <03414>, bunyinya <0559>. |
AV# | And the word <01697> of the LORD <03068> came unto Jeremiah <03414>, saying <0559> (8800), |
BBE | And the word of the Lord came to Jeremiah, saying, |
MESSAGE | GOD's Message to Jeremiah: |
NKJV | And the word of the LORD came to Jeremiah, saying, |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the word of the LORD came to Jeremiah, saying, |
GWV | The LORD spoke his word to Jeremiah. He said, |
NET | The Lord spoke further to Jeremiah.* |
NET | 33:19 The Lord> spoke further to Jeremiah.1985 tn Heb “And the word of the Lord> came to Jeremiah, saying.” See v. 1. This is a continuation of “the second time.”
|
BHSSTR | <0559> rwmal <03414> whymry <0413> la <03068> hwhy <01697> rbd <01961> yhyw (33:19) |
LXXM | |
IGNT | |
WH | |
TR | |