KL1863 | |
TB | Pada waktu itu Yehuda akan dibebaskan, dan Yerusalem akan hidup dengan tenteram. Dan dengan nama inilah mereka akan dipanggil: TUHAN keadilan kita! |
BIS | Orang Yehuda dan penduduk Yerusalem akan diselamatkan dan hidup aman. Kota Yerusalem akan dinamakan 'TUHAN Penyelamat Kita'. |
FAYH | Pada masa itu Yehuda dan Yerusalem akan hidup aman dan motto mereka ialah, 'TUHAN Adalah Kebenaran Kita!'
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka pada masa itu Yehuda akan merasai selamat dan Yeruzalem akan duduk dengan sentosa, maka inilah juga yang akan memanggil dia, yaitu: Tuhan Kebenaran Kami. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka pada masa itu kelak Yehuda itu akan beroleh selamat dan Yerusalempun akan duduk dalam aman maka demikian inilah yang akan disebut orang akan dia yaitu Allah itulah kebenaran kita. |
BABA | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Pada masa itu Juda akan diselamatkan dan Jerusjalem akan diam dengan aman-sentosa. Dan inilah (nama sebutan) jang akan diberikan orang kepadanja: "Kedjudjuran kita Jahwe". |
TB_ITL_DRF | Pada waktu <03117> itu Yehuda <03063> akan dibebaskan <07931> <03467> <01992>, dan Yerusalem <03389> akan <07931> hidup dengan tenteram <0983>. Dan dengan nama inilah <02088> mereka akan dipanggil <07121>: TUHAN <03068> keadilan <06664> kita! |
TL_ITL_DRF | Maka pada masa <03117> itu <01992> Yehuda <03063> akan merasai <03467> selamat dan Yeruzalem <03389> akan duduk <07931> dengan sentosa <0983>, maka inilah <02088> juga yang <0834> akan memanggil <07121> dia <0>, yaitu: Tuhan <03068> Kebenaran <06664> Kami <0>. |
AV# | In those days <03117> shall Judah <03063> be saved <03467> (8735), and Jerusalem <03389> shall dwell <07931> (8799) safely <0983>: and this [is the name] wherewith she shall be called <07121> (8799), The LORD our righteousness <03072>. {The LORD...: Heb. Jehovahtsidkenu} |
BBE | In those days, Judah will have salvation and Jerusalem will be safe: and this is the name which will be given to her: The Lord is our righteousness. |
MESSAGE | That's when Judah will be secure and Jerusalem live in safety. The motto for the city will be, "GOD Has Set Things Right for Us." |
NKJV | In those days Judah will be saved, And Jerusalem will dwell safely. And this [is the name] by which she will be called: THE LORD OUR RIGHTEOUSNESS.' |
PHILIPS | |
RWEBSTR | In those days shall Judah be saved, and Jerusalem shall dwell in safety: and this [is the name] by which she shall be called, The LORD our righteousness. |
GWV | In those days Judah will be saved and Jerusalem will live securely. Jerusalem will be called The LORD Our Righteousness. |
NET | Under his rule Judah will enjoy safety* and Jerusalem* will live in security. At that time Jerusalem will be called “The Lord has provided us with justice.”* |
NET | 33:16 Under his rule Judah will enjoy safety1979 tn For the translation of this term in this context see the parallel context in 23:6 and consult the translator’s note there. and Jerusalem1980 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4. will live in security. At that time Jerusalem will be called “The Lord> has provided us with justice.”1981 tn Heb “And this is what will be called to it: ‘The Lord> our righteousness.’”
|
BHSSTR | o <06664> wnqdu <03068> hwhy <0> hl <07121> arqy <0834> rsa <02088> hzw <0983> xjbl <07931> Nwkst <03389> Mlswryw <03063> hdwhy <03467> eswt <01992> Mhh <03117> Mymyb (33:16) |
LXXM | |
IGNT | |
WH | |
TR | |