KL1863 | | TB | akan terdengar lagi suara kegirangan dan suara sukacita, suara pengantin laki-laki dan suara pengantin perempuan, suara orang-orang yang mengatakan: Bersyukurlah kepada TUHAN semesta alam, sebab TUHAN itu baik, bahwasanya untuk selama-lamanya kasih setia-Nya!, sambil mempersembahkan korban syukur di rumah TUHAN. Sebab Aku akan memulihkan keadaan negeri ini seperti dahulu, firman TUHAN. | BIS | Tapi di tempat-tempat itu akan terdengar lagi suara kesukaan dan kegembiraan serta suara pesta kawin. Akan terdengar juga nyanyian orang-orang yang membawa kurban syukur ke rumah-Ku. Mereka akan berkata, 'Bersyukurlah kepada TUHAN Yang Mahakuasa, karena Ia baik dan kasih-Nya kekal abadi.' Negeri ini akan Kujadikan makmur seperti semula. Aku, TUHAN, telah berbicara." | FAYH | (33-10)
| DRFT_WBTC | | TL | bunyi kesukaan dan bunyi keramaian, bunyi mempelai dan bunyi penganten, bunyi segala orang yang berkata demikian Pujilah olehmu akan Tuhan serwa sekalian alam, karena baiklah Tuhan dan kemurahan-Nyapun kekal selama-lamanya! dan lagi bunyi orang yang membawa persembahan puji-pujian ke dalam rumah Tuhan, karena Aku akan mengangkat pula segala orang tawanan negeri ini seperti pada mulanya, demikian firman Tuhan. | KSI | | DRFT_SB | bunyi kesukaan dan bunyi termasa dan suara pengantin laki-laki dan perempuan dan suara orang yang berkata demikian ini: Hendaklah kamu mengucap syukur kepada Allah Tuhan segala tentara karena Allah itu baiklah adanya karena kemurahan-Nya kekal selama-lamanya! | BABA | | KL1870 | | DRFT_LDK | | ENDE | suara sukaria dan suara sukatjita, suara mempelai laki2 dan suara mempelai perempuan, suara mereka jang berkata: Pudjilah Jahwe Balatentara, sebab baiklah Jahwe, sebab kekallah belaskasihanNja -- sementara mereka menghantar kurban sjukur kerumah Jahwe. Sebab Aku akan memulihkan nasib negeri ini seperti semula -- itulah firman Jahwe." | TB_ITL_DRF | akan terdengar lagi suara <06963> kegirangan <08342> dan suara <06963> sukacita <08057>, suara <06963> pengantin <02860> laki-laki dan suara <06963> pengantin <03618> perempuan, suara <06963> orang-orang yang mengatakan <0559>: Bersyukurlah <03034> kepada TUHAN <03068> semesta alam <06635>, sebab <03588> TUHAN <03068> itu baik <02896>, bahwasanya <03588> untuk selama-lamanya <05769> kasih setia-Nya <02617>!, sambil <0935> mempersembahkan korban syukur <08426> di rumah <01004> TUHAN <03068>. Sebab <03588> Aku akan memulihkan <07725> keadaan <07622> negeri <0776> ini seperti dahulu <07223>, firman <0559> TUHAN <03068>. | TL_ITL_DRF | bunyi <06963> <06963> kesukaan <08057> dan bunyi <06963> <06963> keramaian <08342>, bunyi <06963> <06963> mempelai <02860> dan bunyi <06963> penganten <03618>, bunyi <06963> segala orang yang berkata <0559> demikian Pujilah <03034> olehmu akan <0853> Tuhan <03068> serwa sekalian alam <06635>, karena <03588> baiklah <02896> Tuhan <03068> dan kemurahan-Nyapun <02617> <03588> kekal <05769> selama-lamanya <02617>! dan lagi bunyi <06963> orang yang membawa <0935> persembahan puji-pujian <08426> ke dalam rumah <01004> Tuhan <03068>, karena <03588> Aku akan <0853> mengangkat pula segala <0853> orang tawanan <07622> negeri <0776> ini seperti pada mulanya <07223>, demikian firman <0559> Tuhan <03068>. | AV# | The voice <06963> of joy <08342>, and the voice <06963> of gladness <08057>, the voice <06963> of the bridegroom <02860>, and the voice <06963> of the bride <03618>, the voice <06963> of them that shall say <0559> (8802), Praise <03034> (8685) the LORD <03068> of hosts <06635>: for the LORD <03068> [is] good <02896>; for his mercy <02617> [endureth] for ever <05769>: [and] of them that shall bring <0935> (8688) the sacrifice of praise <08426> into the house <01004> of the LORD <03068>. For I will cause to return <07725> (8686) the captivity <07622> of the land <0776>, as at the first <07223>, saith <0559> (8804) the LORD <03068>. | BBE | Happy sounds, the voice of joy, the voice of the newly-married man and the voice of the bride, the voices of those who say, Give praise to the Lord of armies, for the Lord is good, for his mercy is unchanging for ever: the voices of those who go with praise into the house of the Lord. For I will let the land come back to its first condition, says the Lord. | MESSAGE | But the time is coming when you're going to hear laughter and celebration, marriage festivities, people exclaiming, "Thank GOD-of-the-Angel-Armies. He's so good! His love never quits," as they bring thank offerings into GOD's Temple. I'll restore everything that was lost in this land. I'll make everything as good as new.' I, GOD, say so. | NKJV | `the voice of joy and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride, the voice of those who will say: "Praise the LORD of hosts, For the LORD [is] good, For His mercy [endures] forever" [and] of those [who will] bring the sacrifice of praise into the house of the LORD. For I will cause the captives of the land to return as at the first,' says the LORD. | PHILIPS | | RWEBSTR | The voice of joy, and the voice of gladness, the voice of the bridegroom, and the voice of the bride, the voice of them that shall say, Praise the LORD of hosts: for the LORD [is] good; for his mercy [endureth] for ever: [and] of them that shall bring the sacrifice of praise into the house of the LORD. For I will cause to return the captives of the land, as at the first, saith the LORD. | GWV | the sounds of joy and happiness and the sounds of brides and grooms. You will hear those who bring thank offerings to the LORD'S temple say, 'Give thanks to the LORD of Armies because the LORD is good, because his mercy endures forever.' I will restore the fortunes of the land to what they were before," says the LORD. | NET | Once again there will be sounds* of joy and gladness and the glad celebrations of brides and grooms.* Once again people will bring their thank offerings to the temple of the Lord and will say, “Give thanks to the Lord who rules over all. For the Lord is good and his unfailing love lasts forever.”* For I, the Lord, affirm* that I will restore the land to what it was* in days of old.’* | NET | 33:11 Once again there will be sounds1967 tn Heb “33:10 Thus says the Lord>, ‘There will again be heard in this place of which you are saying [masc. pl.], “It is a ruin without people and without animals,” [that is] in the towns of Judah and the streets of Jerusalem which are desolate without people and without inhabitants and without animals 33:11 the sound of….” The long run-on sentence in Hebrew has been broken down to better conform with contemporary English style. of joy and gladness and the glad celebrations of brides and grooms.1968 sn What is predicted here is a reversal of the decimation caused by the Babylonian conquest that had been threatened in 7:34; 16:9; 25:10. Once again people will bring their thank offerings to the temple of the Lord> and will say, “Give thanks to the Lord> who rules over all. For the Lord> is good and his unfailing love lasts forever.”1969 sn This is a common hymnic introduction to both individual songs of thanksgiving (e.g., Ps 118:1) and communal songs of thanksgiving (e.g., Ps 136 where it is a liturgical refrain accompanying a recital of Israel’s early history and of the Lord>’s continuing providence). For I, the Lord>, affirm1970 tn Heb “Oracle of the Lord>.” that I will restore the land to what it was1971 tn Or “I will restore the fortunes of the land.” in days of old.’1972 tn This phrase simply means “as formerly” (BDB 911 s.v. רִאשׁוֹן 3.a). The reference to the “as formerly” must be established from the context. See the usage in Judg 20:32; 1 Kgs 13:6; Isa 1:26.
| BHSSTR | o <03068> hwhy <0559> rma <07223> hnsarbk <0776> Urah <07622> twbs <0853> ta <07725> bysa <03588> yk <03068> hwhy <01004> tyb <08426> hdwt <0935> Myabm <02617> wdox <05769> Mlwel <03588> yk <03068> hwhy <02896> bwj <03588> yk <06635> twabu <03068> hwhy <0853> ta <03034> wdwh <0559> Myrma <06963> lwq <03618> hlk <06963> lwqw <02860> Ntx <06963> lwq <08057> hxmv <06963> lwqw <08342> Nwvv <06963> lwq (33:11) | LXXM | (40:11) fwnh {<5456> N-NSF} eufrosunhv {<2167> N-GSF} kai {<2532> CONJ} fwnh {<5456> N-NSF} carmosunhv {A-GSF} fwnh {<5456> N-NSF} numfiou {<3566> N-GSM} kai {<2532> CONJ} fwnh {<5456> N-NSF} numfhv {<3565> N-GSF} fwnh {<5456> N-NSF} legontwn {<3004> V-PAPGP} exomologeisye {<1843> V-PMD-2P} kuriw {<2962> N-DSM} pantokratori {<3841> N-DSM} oti {<3754> CONJ} crhstov {<5543> A-NSM} kuriov {<2962> N-NSM} oti {<3754> CONJ} eiv {<1519> PREP} ton {<3588> T-ASM} aiwna {<165> N-ASM} to {<3588> T-NSN} eleov {<1656> N-NSN} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} eisoisousin {<1533> V-FAI-3P} dwra {<1435> N-APN} eiv {<1519> PREP} oikon {<3624> N-ASM} kuriou {<2962> N-GSM} oti {<3754> CONJ} apostreqw {<654> V-FAI-1S} pasan {<3956> A-ASF} thn {<3588> T-ASF} apoikian {N-ASF} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} ekeinhv {<1565> D-GSF} kata {<2596> PREP} to {<3588> T-ASN} proteron {<4386> ADV} eipen {V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} | IGNT | | WH | | TR | |
|