TB | Sebab beginilah firman TUHAN: Seperti Aku mendatangkan kepada bangsa ini segenap malapetaka yang hebat ini, demikianlah Aku mendatangkan ke atas mereka keberuntungan yang Kujanjikan kepada mereka. |
BIS | Sebagaimana Aku telah mendatangkan bencana ke atas bangsa ini, begitu pula Aku akan memberikan semua yang baik yang telah Kujanjikan kepada mereka. |
FAYH | Sebagaimana Aku telah menimpakan segala kengerian dan kemalangan ke atas mereka, maka kelak Aku akan melimpahkan segala kebaikan yang telah Kujanjikan kepada mereka.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Karena demikianlah firman Tuhan: Sebagaimana sudah Kudatangkan celaka besar atas bangsa ini, demikianpun Aku mendatangkan kelak atasnya segala perkara baik yang telah Kukatakan akan halnya. |
KSI | |
DRFT_SB | Karena demikianlah firman Allah adapun sebagaimana Aku telah mendatangkan segala celaka yang besar ini ke atas kaum ini demikianlah juga Aku akan mendatangkan ke atasnya segala kebajikan yang telah Kujanjikan kepadanya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Sebab demikianlah Jahwe bersabda: "Seperti Aku telah mendatangkan segenap bentjana jang besar ini kepada bangsa itu, demikianpun Aku akan mendatangkan kepada mereka segala sesuatu jang baik, jang telah Kudjandjikan kepada mereka. |
TB_ITL_DRF | Sebab <03588> beginilah <03541> firman <0559> TUHAN <03068>: Seperti <0834> Aku mendatangkan <0935> kepada <0413> bangsa <05971> ini <02088> segenap <03605> malapetaka <07451> yang hebat <01419> ini <02063>, demikianlah <03651> Aku <0595> mendatangkan <0935> ke atas <05921> mereka keberuntungan <02896> yang <0834> Kujanjikan <01696> kepada mereka. |
TL_ITL_DRF | Karena <03588> demikianlah <03541> firman <0559> Tuhan <03068>: Sebagaimana <0834> sudah Kudatangkan <0935> celaka <07451> besar <01419> atas <0413> bangsa <05971> ini <02063>, demikianpun <03651> Aku <0595> mendatangkan <0935> kelak atasnya <05921> segala <03605> perkara baik <02896> yang telah <0834> Kukatakan <01696> akan halnya <05921>. |
AV# | For thus saith <0559> (8804) the LORD <03068>; Like as I have brought <0935> (8689) all this great <01419> evil <07451> upon this people <05971>, so will I bring <0935> (8688) upon them all the good <02896> that I have promised <01696> (8802) them. |
BBE | For the Lord has said: As I have made all this great evil come on this people, so I will send on them all the good which I said about them. |
MESSAGE | "Yes, this is GOD's Message: 'I will certainly bring this huge catastrophe on this people, but I will also usher in a wonderful life of prosperity. I promise. |
NKJV | "For thus says the LORD: `Just as I have brought all this great calamity on this people, so I will bring on them all the good that I have promised them. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | For thus saith the LORD; As I have brought all this great evil upon this people, so will I bring upon them all the good that I have promised them. |
GWV | "This is what the LORD says: As I brought all these disasters on these people, so I will bring on them all these blessings that I have promised them. |
NET | “For I, the Lord, say:* ‘I will surely bring on these people all the good fortune that I am hereby promising them. I will be just as sure to do that as I have been in bringing all this great disaster on them.* |
NET | 32:42 “For I, the Lord>, say:1939 tn Heb “For thus says the Lord>.” See the translator’s notes on 32:27, 36. ‘I will surely bring on these people all the good fortune that I am hereby promising them. I will be just as sure to do that as I have been in bringing all this great disaster on them.1940 tn Heb “As I have brought all this great disaster on these people so I will bring upon them all the good fortune which I am promising them.” The translation has broken down the longer Hebrew sentence to better conform to English style.
|
BHSSTR | <05921> Mhyle <01696> rbd <0595> ykna <0834> rsa <02896> hbwjh <03605> lk <0853> ta <05921> Mhyle <0935> aybm <0595> ykna <03651> Nk <02063> tazh <01419> hlwdgh <07451> herh <03605> lk <0853> ta <02088> hzh <05971> Meh <0413> la <0935> ytabh <0834> rsak <03068> hwhy <0559> rma <03541> hk <03588> yk (32:42) |
LXXM | (39:42) oti {<3754> CONJ} outwv {<3778> ADV} eipen {V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} kaya {<2505> ADV} ephgagon {V-AAI-3P} epi {<1909> PREP} ton {<3588> T-ASM} laon {<2992> N-ASM} touton {<3778> D-ASM} panta {<3956> A-APN} ta {<3588> T-APN} kaka {<2556> A-APN} ta {<3588> T-APN} megala {<3173> A-APN} tauta {<3778> D-APN} outwv {<3778> ADV} egw {<1473> P-NS} epaxw {V-FAI-1S} ep {<1909> PREP} autouv {<846> D-APM} panta {<3956> A-APN} ta {<3588> T-APN} agaya {<18> A-APN} a {<3739> R-APN} elalhsa {<2980> V-AAI-1S} ep {<1909> PREP} autouv {<846> D-APM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |