ENDE | Adapun Sedekia, radja Juda, tak akan lolos dari tangan orang2 Chaldai. Sebaliknja, ia akan diserahkan kedalam tangan radja Babel. Ia akan berbitjara sendiri dengan dia dan berhadapan muka dengannja. |
TB | Zedekia, raja Yehuda, tidak akan luput dari tangan orang Kasdim, melainkan pasti akan diserahkan ke dalam tangan raja Babel, sehingga ia berbicara dengan dia mulut sama mulut dan melihat dia mata sama mata; |
BIS | dan Raja Zedekia tidak akan luput. Ia akan diserahkan kepada raja Babel, dan menghadap raja itu serta berbicara sendiri dengan dia. |
FAYH | dan bahwa Raja Zedekia akan ditangkap dan dihadapkan kepada raja Babel muka dengan muka sebagai tawanan.
|
DRFT_WBTC | |
TL | dan Zedekia raja Yehudapun tiada akan luput dari pada tangan orang Kasdim, melainkan tak dapat tiada ia diserahkan kepada tangan raja Babil, dan keduanya akan berkata mulut dengan mulut dan berpandang-pandangan mata. |
KSI | |
DRFT_SB | dan lagi Zedekia, raja Yehuda itu, tiada akan dapat berlepas dirinya dari pada tangan orang Kasdim melainkan tak dapat tiada ia akan diserahkan ke tangan raja Babel dan keduanya akan bertutur mulut serta berpandangan mata |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Zedekia <06667>, raja <04428> Yehuda <03063>, tidak <03808> akan luput <04422> dari tangan <03027> orang Kasdim <03778>, melainkan <03588> pasti <05414> akan diserahkan <05414> ke dalam tangan <03027> raja <04428> Babel <0894>, sehingga ia berbicara <01696> dengan dia <05973> <06310> mulut <06310> sama mulut <06310> dan melihat <07200> dia mata <05869> sama mata <05869>; |
TL_ITL_DRF | dan Zedekia <06667> raja <04428> Yehudapun <03063> tiada <03808> akan luput <04422> dari pada tangan <03027> orang Kasdim <03778>, melainkan <03588> tak dapat tiada ia diserahkan <05414> kepada tangan <03027> raja <04428> Babil <0894>, dan keduanya akan berkata <01696> mulut <06310> dengan <05973> mulut <06310> dan berpandang-pandangan mata <07200> <05869> <05869>. |
AV# | And Zedekiah <06667> king <04428> of Judah <03063> shall not escape <04422> (8735) out of the hand <03027> of the Chaldeans <03778>, but shall surely <05414> (8736) be delivered <05414> (8735) into the hand <03027> of the king <04428> of Babylon <0894>, and shall speak <01696> (8765) with him mouth <06310> to mouth <06310>, and his eyes <05869> shall behold <07200> (8799) his eyes <05869>; |
BBE | And Zedekiah, king of Judah, will not get away from the hands of the Chaldaeans, but will certainly be given up into the hands of the king of Babylon, and will have talk with him, mouth to mouth, and see him, eye to eye. |
MESSAGE | Zedekiah king of Judah will be handed over to the Chaldeans right along with the city. He will be handed over to the king of Babylon and forced to face the music. |
NKJV | "and Zedekiah king of Judah shall not escape from the hand of the Chaldeans, but shall surely be delivered into the hand of the king of Babylon, and shall speak with him face to face, and see him eye to eye; |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And Zedekiah king of Judah shall not escape from the hand of the Chaldeans, but shall surely be delivered into the hand of the king of Babylon, and shall speak with him mouth to mouth, and his eyes shall behold his eyes; |
GWV | King Zedekiah of Judah will not escape from the Babylonians. He will certainly be handed over to the king of Babylon. He will talk to Nebuchadnezzar in person and look him in the eye. |
NET | King Zedekiah of Judah will not escape from the Babylonians.* He will certainly be handed over to the king of Babylon. He must answer personally to the king of Babylon and confront him face to face.* |
NET | 32:4 King Zedekiah of Judah will not escape from the Babylonians.1859 tn Heb “The Chaldeans.” See the study note on 21:4 for further explanation. He will certainly be handed over to the king of Babylon. He must answer personally to the king of Babylon and confront him face to face.1860 tn Heb “his [Zedekiah’s] mouth will speak with his [Nebuchadnezzar’s] mouth and his eyes will see his eyes.” The verbs here are an obligatory imperfect and its vav consecutive perfect equivalent. (See IBHS 508-9 §31.4g for discussion and examples of the former and IBHS 528 §32.2.1d, n. 16, for the latter.)
|
BHSSTR | <07200> hnyart <05869> *wynye {wnye} <0853> ta <05869> wynyew <06310> wyp <05973> Me <06310> wyp <01696> rbdw <0894> lbb <04428> Klm <03027> dyb <05414> Ntny <05414> Ntnh <03588> yk <03778> Mydvkh <03027> dym <04422> jlmy <03808> al <03063> hdwhy <04428> Klm <06667> whyqduw (32:4) |
LXXM | (39:4) kai {<2532> CONJ} sedekiav {N-NSM} ou {<3364> ADV} mh {<3165> ADV} swyh {<4982> V-APS-3S} ek {<1537> PREP} ceirov {<5495> N-GSF} twn {<3588> T-GPM} caldaiwn {<5466> N-GPM} oti {<3754> CONJ} paradosei {<3862> N-DSF} paradoyhsetai {<3860> V-FPI-3S} eiv {<1519> PREP} ceirav {<5495> N-APF} basilewv {<935> N-GSM} babulwnov {<897> N-GSF} kai {<2532> CONJ} lalhsei {<2980> V-FAI-3S} stoma {<4750> N-NSN} autou {<846> D-GSM} prov {<4314> PREP} stoma {<4750> N-ASN} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} ofyalmoi {<3788> N-NPM} autou {<846> D-GSM} touv {<3588> T-APM} ofyalmouv {<3788> N-APM} autou {<846> D-GSM} oqontai {<3708> V-FMI-3P} |
IGNT | |
WH | |
TR | |