KL1863 | |
TB | Beginilah firman TUHAN: Dengar! Di Rama terdengar ratapan, tangisan yang pahit pedih: Rahel menangisi anak-anaknya, ia tidak mau dihibur karena anak-anaknya, sebab mereka tidak ada lagi. |
BIS | TUHAN berkata, "Di Rama terdengar suara ratapan, dan keluh kesah yang diliputi kepedihan. Rahel meratapi anak-anaknya, ia tak mau dihibur sebab mereka sudah tiada. |
FAYH | TUHAN berfirman kepadaku, "Di Rama terdengar ratapan yang memilukan. Rahel menangisi anak-anaknya dan ia tidak dapat dihiburkan karena mereka sudah tiada."
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka demikianlah firman Tuhan: Bahwa kedengaranlah di negeri Rama bunyi suara ratap dan tangis dan dukacita yang amat sangat, yaitu Rakhel menangisi anak-anaknya, dan engganlah ia dihiburkan karena anak-anaknya, sebab ketiadaannya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka demikianlah firman Allah: Bahwa kedengaranlah di negri Rama suara orang meratap dan menangis tersedih-sedih yaitu Rahel menangiskan anak-anaknya maka tiadalah ia mau dihiburkan karena anaknya itu sebab semuanya telah tiada. |
BABA | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Demikianlah Jahwe bersabda: "Dengarlah, di Rama terdengarlah ratapan tangis jang pahit. Rahel menangisi anak2nja dan enggan dihiburkan atas anak2nja, karena tidak ada lagi." |
TB_ITL_DRF | Beginilah <03541> firman <0559> TUHAN <03068>: Dengar <06963>! Di Rama <07414> terdengar <08085> ratapan <05092>, tangisan <01065> yang pahit pedih <08563>: Rahel <07354> menangisi <01058> anak-anaknya <01121>, ia tidak mau <03985> dihibur <05162> karena <05921> anak-anaknya <01121>, sebab <03588> mereka tidak <0369> ada lagi. |
TL_ITL_DRF | Maka demikianlah <03541> firman <0559> Tuhan <03068>: Bahwa kedengaranlah <08085> di negeri Rama <07414> bunyi <06963> suara ratap <05092> dan tangis <01065> dan dukacita <08563> yang amat sangat, yaitu Rakhel <07354> menangisi <01058> anak-anaknya <01121>, dan engganlah <03985> ia dihiburkan <05162> karena <03588> anak-anaknya <01121>, sebab <03588> ketiadaannya <0369>. |
AV# | Thus saith <0559> (8804) the LORD <03068>; A voice <06963> was heard <08085> (8738) in Ramah <07414>, lamentation <05092>, [and] bitter <08563> weeping <01065>; Rahel <07354> weeping <01058> (8764) for her children <01121> refused <03985> (8765) to be comforted <05162> (8736) for her children <01121>, because they [were] not. |
BBE | So has the Lord said: In Ramah there is a sound of crying, weeping and bitter sorrow; Rachel weeping for her children; she will not be comforted for their loss. |
MESSAGE | Again, GOD's Message: "Listen to this! Laments coming out of Ramah, wild and bitter weeping. It's Rachel weeping for her children, Rachel refusing all solace. Her children are gone, gone--long gone into exile." |
NKJV | Thus says the LORD: "A voice was heard in Ramah, Lamentation [and] bitter weeping, Rachel weeping for her children, Refusing to be comforted for her children, Because they [are] no more." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Thus saith the LORD; A voice was heard in Ramah, lamentation, [and] bitter weeping; Rachel weeping for her children refused to be comforted for her children, because they [were] not. |
GWV | This is what the LORD says: A sound is heard in Ramah, the sound of crying in bitter grief. Rachel is crying for her children. She refuses to be comforted, because they are dead. |
NET | The Lord says, “A sound is heard in Ramah,* a sound of crying in bitter grief. It is the sound of Rachel weeping for her children and refusing to be comforted, because her children are gone.”* |
NET | 31:15 The Lord> says,
“A sound is heard in Ramah,1776 sn Ramah is a town in Benjamin approximately five miles (8 km) north of Jerusalem. It was on the road between Bethel and Bethlehem. Traditionally, Rachel’s tomb was located near there at a place called Zelzah (1 Sam 10:2). Rachel was the mother of Joseph and Benjamin and was very concerned about having children because she was barren (Gen 30:1-2) and went to great lengths to have them (Gen 30:3, 14-15, 22-24). She was the grandmother of Ephraim and Manasseh which were two of the major tribes in northern Israel. Here Rachel is viewed metaphorically as weeping for her “children,” the descendants of Ephraim and Manasseh, who had been carried away into captivity in 722 b.c>.
a sound of crying in bitter grief.
It is the sound of Rachel weeping for her children
and refusing to be comforted, because her children are gone.”1777 tn Or “gone into exile” (cf. v. 16), though some English versions take this as meaning “dead” (e.g., NCV, CEV, NLT), presumably in light of Matt 2:18.
|
BHSSTR | o <0369> wnnya <03588> yk <01121> hynb <05921> le <05162> Mxnhl <03985> hnam <01121> hynb <05921> le <01058> hkbm <07354> lxr <08563> Myrwrmt <01065> ykb <05092> yhn <08085> emsn <07414> hmrb <06963> lwq <03068> hwhy <0559> rma <03541> hk (31:15) |
LXXM | (38:15) outwv {<3778> ADV} eipen {V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} fwnh {<5456> N-NSF} en {<1722> PREP} rama {N-PRI} hkousyh {<191> V-API-3S} yrhnou {<2355> N-GSM} kai {<2532> CONJ} klauymou {<2805> N-GSM} kai {<2532> CONJ} odurmou {<3602> N-GSM} rachl {N-PRI} apoklaiomenh {V-PMPNS} ouk {<3364> ADV} hyelen {<2309> V-IAI-3S} pausasyai {<3973> V-AMN} epi {<1909> PREP} toiv {<3588> T-DPM} uioiv {<5207> N-DPM} authv {<846> D-GSF} oti {<3754> CONJ} ouk {<3364> ADV} eisin {<1510> V-PAI-3P} |
IGNT | |
WH | |
TR | |