TB | "Beginilah firman TUHAN, hai keturunan Daud: Jatuhkanlah hukum yang adil setiap pagi dan lepaskanlah dari tangan pemerasnya orang yang dirampas haknya, supaya kehangatan murka-Ku jangan menyambar seperti api dan menyala-nyala dengan tidak ada yang memadamkannya, oleh karena perbuatan-perbuatanmu yang jahat! |
BIS | (21:11) |
FAYH | Hai keturunan Daud, Aku sudah siap untuk menghakimi kamu atas segala kejahatanmu. Sekarang juga berikanlah keadilan kepada orang-orang yang kamu hakimi! Mulailah berbuat yang benar sebelum murka-Ku menyala-nyala menyambar kamu seperti api yang tidak terpadamkan.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Hai isi istana Daud! demikianlah firman Tuhan: Putuskanlah hukum dengan adil pada pagi hari dan lepaskanlah orang yang disamun itu dari pada tangan orang penganiaya, supaya jangan menjulang kehangatan murka-Ku seperti api dan bernyala-nyala sehingga seorangpun tiada dapat memadamkan dia, dari karena jahat segala perbuatanmu. |
KSI | |
DRFT_SB | "Hai isi rumah Daud, demikianlah firman Allah: Hendaklah kamu melakukan keadilan pada pagi hari dan lepaskanlah orang yang disamun itu dari pada tangan orang yang menganiayakan dia supaya jangan kehangatan murkaku itu menjulang seperti api dan bernyala-nyala sehingga seorangpun tiada dapat memadamkan dia dari sebab kejahatan segala perbuatanmu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | hai wangsa Dawud! Demikianlah Jahwe bersabda: "Mengatjaralah dipagi hari menurut hukum, lepaskanlah orang jang dirampoki dari tangan si penindas, agar amarahKu djangan meletup seperti api, dan lalu ber-kobar2 dengan tak terpadamkan oleh karena kedurdjanaan perbuatan2mu. |
TB_ITL_DRF | "Beginilah <03541> firman <0559> TUHAN <03068>, hai keturunan <01004> Daud <01732>: Jatuhkanlah <01777> hukum <04941> yang adil setiap pagi <01242> dan lepaskanlah <05337> dari tangan <03027> pemerasnya <06231> orang yang dirampas <01497> haknya <06231>, supaya kehangatan <02534> murka-Ku jangan <06435> menyambar <03318> seperti api <0784> dan menyala-nyala <01197> dengan tidak <0369> ada yang memadamkannya <03518>, oleh karena <06440> perbuatan-perbuatanmu <07455> yang jahat <04611>! |
TL_ITL_DRF | Hai isi istana <01004> Daud <01732>! demikianlah <03541> firman <0559> Tuhan <03068>: Putuskanlah <01777> hukum <04941> dengan adil pada pagi <01242> hari dan lepaskanlah <05337> orang yang disamun <01497> itu dari pada tangan <03027> orang penganiaya <06231>, supaya jangan <06435> menjulang <0784> kehangatan <02534> murka-Ku seperti api dan bernyala-nyala <01197> sehingga seorangpun <0369> tiada dapat memadamkan <03518> dia, dari karena jahat <07455> segala perbuatanmu <04611>. |
AV# | O house <01004> of David <01732>, thus saith <0559> (8804) the LORD <03068>; Execute <01777> (8798) judgment <04941> in the morning <01242>, and deliver <05337> (8685) [him that is] spoiled <01497> (8803) out of the hand <03027> of the oppressor <06231> (8802), lest my fury <02534> go out <03318> (8799) like fire <0784>, and burn <01197> (8804) that none can quench <03518> (8764) [it], because <06440> of the evil <07455> of your doings <04611>. {Execute: Heb. Judge} |
BBE | O family of David, this is what the Lord has said: Do what is right in the morning, and make free from the hands of the cruel one him whose goods have been violently taken away, or my wrath will go out like fire, burning so that no one may put it out, because of the evil of your doings. |
MESSAGE | House of David, listen--GOD's Message to you: 'Start each day by dealing with justice. Rescue victims from their exploiters. Prevent fire--the fire of my anger--for once it starts, it can't be put out. Your evil regime is fuel for my anger. |
NKJV | `O house of David! Thus says the LORD: "Execute judgment in the morning; And deliver [him who is] plundered Out of the hand of the oppressor, Lest My fury go forth like fire And burn so that no one can quench [it], Because of the evil of your doings. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | O house of David, thus saith the LORD; Execute judgment in the morning, and deliver [him that is] made desolate out of the hand of the oppressor, lest my fury go out like fire, and burn that none can quench [it], because of the evil of your doings. |
GWV | descendants of David. This is what the LORD says: Judge fairly every morning. Rescue those who have been robbed from those who oppress them. Otherwise, my fury will break out and burn like fire. No one will be able to put it out because of the evil things you have done. |
NET | O royal family descended from David.* The Lord says: ‘See to it that people each day* are judged fairly.* Deliver those who have been robbed from those* who oppress them. Otherwise, my wrath will blaze out against you. It will burn like a fire that cannot be put out because of the evil that you have done.* |
NET | 21:12 O royal family descended from David.1212 tn Heb “house of David.” This is essentially equivalent to the royal court in v. 11.
The Lord> says:
‘See to it that people each day1213 tn Heb “to the morning” = “morning by morning” or “each morning.” See Isa 33:2 and Amos 4:4 for parallel usage. are judged fairly.1214 sn The kings of Israel and Judah were responsible for justice. See Pss 122:5. The king himself was the final court of appeals judging from the incident of David with the wise woman of Tekoa (2 Sam 14), Solomon and the two prostitutes (1 Kgs 3:16-28), and Absalom’s attempts to win the hearts of the people of Israel by interfering with due process (2 Sam 15:2-4). How the system was designed to operate may be seen from 2 Chr 19:4-11.
Deliver those who have been robbed from those1215 tn Heb “from the hand [or power] of.” who oppress them.
Otherwise, my wrath will blaze out against you.
It will burn like a fire that cannot be put out
because of the evil that you have done.1216 tn Heb “Lest my wrath go out like fire and burn with no one to put it out because of the evil of your deeds.”
|
BHSSTR | <04611> *Mkyllem {Mhyllem} <07455> er <06440> ynpm <03518> hbkm <0369> Nyaw <01197> hrebw <02534> ytmx <0784> sak <03318> aut <06435> Np <06231> qswe <03027> dym <01497> lwzg <05337> wlyuhw <04941> jpsm <01242> rqbl <01777> wnyd <03068> hwhy <0559> rma <03541> hk <01732> dwd <01004> tyb (21:12) |
LXXM | oikov {<3624> N-NSM} dauid {N-PRI} tade {<3592> D-APN} legei {<3004> V-PAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} krinate {<2919> V-AAD-2P} to {<3588> T-ASN} prwi {<4404> ADV} krima {<2917> N-ASN} kai {<2532> CONJ} kateuyunate {<2720> V-AAD-2P} kai {<2532> CONJ} exelesye {<1807> V-AMD-2P} dihrpasmenon {V-AMPAS} ek {<1537> PREP} ceirov {<5495> N-GSF} adikountov {<91> V-PAPGS} auton {<846> D-ASM} opwv {<3704> CONJ} mh {<3165> ADV} anafyh {V-APS-3S} wv {<3739> CONJ} pur {<4442> N-NSN} h {<3588> T-NSF} orgh {<3709> N-NSF} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} kauyhsetai {<2545> V-FPI-3S} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} estai {<1510> V-FMI-3S} o {<3588> T-NSM} sbeswn {<4570> V-FAPNS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |