TB | sebagai peringatan terhadap mereka! --Mezbah-mezbah mereka dan tiang-tiang berhala mereka memang ada di samping pohon yang rimbun di atas bukit yang tinggi, |
BIS | Orang-orangmu beribadat pada mezbah-mezbah dan tiang-tiang berhala yang telah didirikan untuk Dewi Asyera di setiap pohon yang rindang, di puncak-puncak bukit, |
FAYH | Anak-anak mereka pun berbuat dosa dengan menyembah berhala di bawah pohon yang rindang, di atas gunung yang tinggi, dan di padang yang terbuka. Karena itu, Aku akan membiarkan segala hartamu dirampas oleh musuh-musuhmu sebagai hukuman yang harus kamu tanggung atas segala dosamu.
|
DRFT_WBTC | |
TL | bagaimana anak-anak mereka itu mengenangkan mezbahnya dan segala berhala hutan-hutannya di bawah segala pohon kayu yang hijau dan di atas kemuncak segala bukit! |
KSI | |
DRFT_SB | padahal segala anaknya mengenang akan segala tempat kurbannya dan segala aserahnya dekat segala pohon kayu yang rindang di atas segala bukit yang tinggi. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Hendaklah anak2 mereka mengenangkan mesbah2 dan asjera2nja pada setiap pohon jang rindang, diatas bukit2 jang tinggi |
TB_ITL_DRF | sebagai peringatan <02142> terhadap <01121> mereka! --Mezbah-mezbah <04196> mereka dan tiang-tiang berhala <0842> mereka memang ada di samping <05921> pohon <06086> yang rimbun <07488> di atas <05921> bukit <01389> yang tinggi <01364>, |
TL_ITL_DRF | bagaimana <02142> anak-anak <01121> mereka itu mengenangkan <02142> mezbahnya <04196> dan segala berhala hutan-hutannya <0842> di <05921> bawah segala pohon kayu <06086> yang hijau <07488> dan di atas <05921> kemuncak <01364> segala bukit <01389>! |
AV# | Whilst their children <01121> remember <02142> (8800) their altars <04196> and their groves <0842> by the green <07488> trees <06086> upon the high <01364> hills <01389>. |
BBE | Their altars and their wood pillars under every branching tree, on the high hills and the mountains in the field. |
MESSAGE | The evidence against them is plain to see: sex-and-religion altars and sacred sex shrines Anywhere there's a grove of trees, anywhere there's an available hill. |
NKJV | While their children remember Their altars and their wooden images By the green trees on the high hills. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | While their children remember their altars and their groves by the green trees upon the high hills. |
GWV | Even their children remember their altars and their poles dedicated to the goddess Asherah beside large trees on high hills |
NET | Their children are always thinking about* their* altars and their sacred poles dedicated to the goddess Asherah,* set up beside the green trees on the high hills |
NET | 17:2 Their children are always thinking about1025 tn It is difficult to convey in good English style the connection between this verse and the preceding. The text does not have a finite verb but a temporal preposition with an infinitive: Heb “while their children remember their altars…” It is also difficult to translate the verb “literally.” (i.e., what does “remember” their altars mean?). Hence it has been rendered “always think about.” Another possibility would be “have their altars…on their minds.” their1026 tc This reading follows many Hebrew mss> and ancient versions. Many other Hebrew mss> read “your” [masc. pl.]. altars
and their sacred poles dedicated to the goddess Asherah,1027 sn Sacred poles dedicated to…Asherah. A leading deity of the Canaanite pantheon was Asherah, wife/sister of El and goddess of fertility. She was commonly worshiped at shrines in or near groves of evergreen trees, or, failing that, at places marked by wooden poles (Hebrew אֲשֵׁרִים [’asherim], plural). They were to be burned or cut down (Deut 7:5; 12:3; 16:21; Judg 6:25, 28, 30; 2 Kgs 18:4).
set up beside the green trees on the high hills
|
BHSSTR | <01364> twhbgh <01389> twebg <05921> le <07488> Nner <06086> Ue <05921> le <0842> Mhyrsaw <04196> Mtwxbzm <01121> Mhynb <02142> rkzk (17:2) |
LXXM | |
IGNT | |
WH | |
TR | |