copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yesaya 66:22
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
AV#For as the new <02319> heavens <08064> and the new <02319> earth <0776>, which I will make <06213> (8802), shall remain <05975> (8802) before <06440> me, saith <05002> (8803) the LORD <03068>, so shall your seed <02233> and your name <08034> remain <05975> (8799).
TBSebab sama seperti langit yang baru dan bumi yang baru yang akan Kujadikan itu, tinggal tetap di hadapan-Ku, demikianlah firman TUHAN, demikianlah keturunanmu dan namamu akan tinggal tetap.
BISSeperti langit baru dan bumi baru akan bertahan karena kuasa-Ku, begitu juga keturunanmu dan namamu akan tinggal tetap.
FAYH"Sama seperti langit baru dan bumi baru yang telah Kujanjikan itu akan tetap ada di hadapan-Ku, demikian pula kamu serta keturunanmu akan tetap ada sebagai umat-Ku, namamu tidak akan pernah lenyap.
DRFT_WBTC
TLKarena seperti langit yang baharu dan bumi yang baharu, yang akan Kujadikan itu, kekal di hadapan hadirat-Ku, demikianpun benihmu dan namamu akan kekal, demikianlah firman Tuhan.
KSI
DRFT_SBKarena seperti langit yang baru dan bumi yang baru yang akan Kujadikan itu kelak menjadi kekal di hadapan-Ku begitu juga benihmu dan namamu itupun kekal, demikianlah firman Allah.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESebab sebagaimana langit baru dan bumi baru jang Kubuat itu berdiri tetap dihadapan hadiratKu - itulah firman Jahwe - demikian keturunanmu dan namamu berdiri tetap.
TB_ITL_DRFSebab <03588> sama seperti <0834> langit <08064> yang baru <02319> dan bumi <0776> yang baru <02319> yang <0834> akan Kujadikan <06213> <0589> itu, tinggal tetap <05975> di hadapan-Ku <06440>, demikianlah <05002> firman TUHAN <03068>, demikianlah <03651> keturunanmu <02233> dan namamu <08034> akan tinggal tetap <05975>.
TL_ITL_DRFKarena <03588> seperti <0834> langit <08064> yang baharu <02319> dan bumi <0776> yang baharu <02319>, yang <0834> akan Kujadikan <0589> itu, kekal <05975> di hadapan hadirat-Ku <06440>, demikianpun <03651> benihmu <02233> dan namamu <08034> akan kekal <05975>, demikianlah <05002> firman Tuhan <03068>.
BBEFor as the new heaven and the new earth which I will make will be for ever before me, says the Lord, so will your seed and your name be for ever.
MESSAGE"For just as the new heavens and new earth that I am making will stand firm before me"--GOD's Decree--"So will your children and your reputation stand firm.
NKJV"For as the new heavens and the new earth Which I will make shall remain before Me," says the LORD, "So shall your descendants and your name remain.
PHILIPS
RWEBSTRFor as the new heavens and the new earth, which I will make, shall remain before me, saith the LORD, so shall your seed and your name remain.
GWV"The new heaven and earth that I am about to make will continue in my presence," declares the LORD. "So your descendants and your name will also continue in my presence.
NET“For just as the new heavens and the new earth I am about to make will remain standing before me,” says the Lord, “so your descendants and your name will remain.
NET66:22 “For just as the new heavens and the new earth I am about to make will remain standing before me,” says the Lord, “so your descendants and your name will remain.
BHSSTR<08034> Mkmsw <02233> Mkerz <05975> dmey <03651> Nk <03068> hwhy <05002> Man <06440> ynpl <05975> Mydme <06213> hve <0589> yna <0834> rsa <02319> hsdxh <0776> Urahw <02319> Mysdxh <08064> Mymsh <0834> rsak <03588> yk (66:22)
LXXMon {<3739> R-ASM} tropon {<5158> N-ASM} gar {<1063> PRT} o {<3588> T-NSM} ouranov {<3772> N-NSM} kainov {<2537> A-NSM} kai {<2532> CONJ} h {<3588> T-NSF} gh {<1065> N-NSF} kainh {<2537> A-NSF} a {<3739> R-NPN} egw {<1473> P-NS} poiw {<4160> V-PAI-1S} menei {<3306> V-PAI-3S} enwpion {<1799> PREP} mou {<1473> P-GS} legei {<3004> V-PAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} outwv {<3778> ADV} sthsetai {<2476> V-FMI-3S} to {<3588> T-NSN} sperma {<4690> N-NSN} umwn {<4771> P-GP} kai {<2532> CONJ} to {<3588> T-NSN} onoma {<3686> N-NSN} umwn {<4771> P-GP}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran