KL1863 | |
TB | Seperti seseorang yang dihibur ibunya, demikianlah Aku ini akan menghibur kamu; kamu akan dihibur di Yerusalem. |
BIS | Aku akan menghibur kamu di Yerusalem, seperti seorang ibu menghibur anaknya. |
FAYH | Aku akan menghibur kamu di sana, seperti seorang ibu menghibur anaknya."
|
DRFT_WBTC | |
TL | Seperti orang menghiburkan ibunya, demikian Aku akan menghiburkan kamu; bahkan, di Yeruzalem kamu akan dihiburkan. |
KSI | |
DRFT_SB | Adapun seperti orang yang dihiburkan oleh ibunya demikianlah kelak Aku akan menghiburkan kamu bahkan kamu akan dihiburkan di Yerusalem. |
BABA | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Sebagaimana seseorang menghibur ibunja, demikian Akupun menghibur kamu; kamu akan terhibur di Jerusjalem. |
TB_ITL_DRF | Seperti seseorang <0376> yang <0834> dihibur <05162> ibunya <0517>, demikianlah <03651> Aku <0595> ini akan menghibur <05162> kamu; kamu akan dihibur <05162> di Yerusalem <03389>. |
TL_ITL_DRF | Seperti orang <0376> menghiburkan <05162> ibunya <0517>, demikian <03651> Aku <0595> akan menghiburkan <05162> kamu; bahkan, di Yeruzalem <03389> kamu akan dihiburkan <05162>. |
AV# | As one <0376> whom his mother <0517> comforteth <05162> (8762), so will I comfort <05162> (8762) you; and ye shall be comforted <05162> (8792) in Jerusalem <03389>. |
BBE | As to one who is comforted by his mother, so will I give you comfort: and you will be comforted in Jerusalem. |
MESSAGE | As a mother comforts her child, so I'll comfort you. You will be comforted in Jerusalem." |
NKJV | As one whom his mother comforts, So I will comfort you; And you shall be comforted in Jerusalem." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | As one whom his mother comforteth, so will I comfort you; and ye shall be comforted in Jerusalem. |
GWV | As a mother comforts her child, so will I comfort you. You will be comforted in Jerusalem. |
NET | As a mother consoles a child,* so I will console you, and you will be consoled over Jerusalem.” |
NET | 66:13 As a mother consoles a child,2761 tn Heb “like a man whose mother comforts him.”
so I will console you,
and you will be consoled over Jerusalem.”
|
BHSSTR | <05162> wmxnt <03389> Mlswrybw <05162> Mkmxna <0595> ykna <03651> Nk <05162> wnmxnt <0517> wma <0834> rsa <0376> syak (66:13) |
LXXM | wv {<3739> ADV} ei {<1487> CONJ} tina {<5100> I-ASM} mhthr {<3384> N-NSF} parakalesei {<3870> V-FAI-3S} outwv {<3778> ADV} kai {<2532> CONJ} egw {<1473> P-NS} parakalesw {<3870> V-FAI-1S} umav {<4771> P-AP} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} ierousalhm {<2419> N-PRI} paraklhyhsesye {<3870> V-FPI-2P} |
IGNT | |
WH | |
TR | |