copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yesaya 53:2
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBSebagai taruk ia tumbuh di hadapan TUHAN dan sebagai tunas dari tanah kering. Ia tidak tampan dan semaraknyapun tidak ada sehingga kita memandang dia, dan rupapun tidak, sehingga kita menginginkannya.
BISTUHAN menghendaki hamba-Nya itu seperti tunas yang tumbuh di tanah yang gersang. Tak ada yang indah padanya untuk kita pandang; tak ada yang menarik untuk kita inginkan.
FAYHDalam pandangan TUHAN Ia seperti tunas yang hijau dan lembut, yang tumbuh dari akar di dalam tanah yang kering dan gersang. Tetapi dalam pandangan kita Ia tidak menarik sama sekali, tidak ada keindahan yang membuat kita ingin melihat Dia dan merindukan Dia.
DRFT_WBTC
TLKarena ia telah tumbuh di hadapan hadirat-Nya seperti taruk muda, seperti sebuah akar dari pada tanah yang kering; maka tiadalah padanya barang keelokan atau kemuliaan, sehingga kita pandang akan dia, dan tiada pula rupanya, sehingga kita rindu akan dia.
KSI
DRFT_SBKarena ia telah tumbuh di hadapan hadirat-Nya seperti taruk muda dan seperti suatu akar dari pada tanah yang kering maka tiada padanya sesuatu keelokkan atau kemuliaan dan jikalau kita pandang kepadanya tiada sesuatu rupa yang kita kehendaki.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESeperti tunas ia telah tumbuh dihadapanNja dan bagaikan akar dari tanah kersang. Awak tampan tidak ada padanja dan kemolekanpun tidak, sehingga kita sampai melihatnja; tidak ada rupa padanja, sehingga kita sampai suka kepadanja.
TB_ITL_DRFSebagai taruk <03126> ia tumbuh <05927> di hadapan <06440> TUHAN dan sebagai tunas <08328> dari tanah <0776> kering <06723>. Ia tidak <03808> tampan dan semaraknyapun <08389> tidak <03808> ada <01926> sehingga kita memandang <07200> dia, dan rupapun <07200> <01926> tidak <03808>, sehingga <08389> kita <0> menginginkannya <02530>.
TL_ITL_DRFKarena <05927> ia telah tumbuh <05927> di hadapan hadirat-Nya <06440> seperti taruk <03126> muda, seperti sebuah akar <08328> dari pada tanah <0776> yang kering <06723>; maka tiadalah <03808> padanya <0> barang <03808> keelokan <08389> atau <03808> <03808> kemuliaan <01926>, sehingga kita pandang <04758> <07200> akan dia, dan tiada <03808> <03808> pula rupanya <04758> <08389>, sehingga kita <05927> rindu <02530> akan dia.
AV#For he shall grow up <05927> (8799) before <06440> him as a tender plant <03126>, and as a root <08328> out of a dry <06723> ground <0776>: he hath no form <08389> nor comeliness <01926>; and when we shall see <07200> (8799) him, [there is] no beauty <04758> that we should desire <02530> (8799) him.
BBEFor his growth was like that of a delicate plant before him, and like a root out of a dry place: he had no grace of form, to give us pleasure;
MESSAGEThe servant grew up before God--a scrawny seedling, a scrubby plant in a parched field. There was nothing attractive about him, nothing to cause us to take a second look.
NKJVFor He shall grow up before Him as a tender plant, And as a root out of dry ground. He has no form or comeliness; And when we see Him, [There is] no beauty that we should desire Him.
PHILIPS
RWEBSTRFor he shall grow up before him as a tender plant, and as a root out of a dry ground: he hath no form nor comeliness; and when we shall see him, [there is] no beauty that we should desire him.
GWVHe grew up in his presence like a young tree, like a root out of dry ground. He had no form or majesty that would make us look at him. He had nothing in his appearance that would make us desire him.
NETHe sprouted up like a twig before God,* like a root out of parched soil;* he had no stately form or majesty that might catch our attention,* no special appearance that we should want to follow him.*
NET53:2 He sprouted up like a twig before God,2258

like a root out of parched soil;2259

he had no stately form or majesty that might catch our attention,2260

no special appearance that we should want to follow him.2261

BHSSTR<02530> whdmxnw <04758> harm <03808> alw <07200> wharnw <01926> rdh <03808> alw <0> wl <08389> rat <03808> al <06723> hyu <0776> Uram <08328> srskw <06440> wynpl <03126> qnwyk <05927> leyw (53:2)
LXXManhggeilamen {<312> V-AAI-1P} enantion {<1726> PREP} autou {<846> D-GSM} wv {<3739> PRT} paidion {<3813> N-NSN} wv {<3739> PRT} riza {N-NSF} en {<1722> PREP} gh {<1065> N-DSF} diqwsh {<1372> V-PAPDS} ouk {<3364> ADV} estin {<1510> V-PAI-3S} eidov {<1491> N-NSN} autw {<846> D-DSM} oude {<3761> CONJ} doxa {<1391> N-NSF} kai {<2532> CONJ} eidomen {<3708> V-AAI-1P} auton {<846> D-ASM} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} eicen {<2192> V-IAI-3S} eidov {<1491> N-ASN} oude {<3761> CONJ} kallov {N-ASN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran